《朋党论》原文翻译赏析-欧阳修文言文-唐宋八大家代表作

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-07-18 05:09 来源:李白古诗网 作者:欧阳修

朋党论

臣闻朋党之说,自古有之,惟幸人君辨其君子小人而已(1) 。大凡君子与君子,以同道为朋;小人与小人,以同利为朋。此自然之理也。

然臣谓小人无朋,惟君子则有之。其故何哉?小人所好者,禄利也;所贪者,财货也。当其同利之时,暂相党引以为朋者,伪也;及其见利而争先,或利尽而交疏,则反相贼害,虽其兄弟亲戚,不能相保。故臣谓小人无朋,其暂为朋者,伪也。君子则不然;所守者道义,所行者忠信,所惜者名节。以之修身,则同道而相益;以之事国,则同心而共济,终始如一,此君子之朋也。故为人君者,但当退小人之伪朋,用君子之真朋,则天下治矣。

尧之时,小人共工、驩兜等四人为一朋(2) ,君子八元、八凯十六人为一朋(3) 。舜佐尧,退四凶小人之朋,而进元、凯君子之朋,尧之天下大治。及舜自为天子,而皋、夔、稷、契等二十二人,并列于朝廷,更相称美,更相推让,凡二十二人为一朋,而舜皆用之,天下亦大治。《书》曰:“纣之臣亿万,惟亿万心;周有臣三千,惟一心。”纣之时,亿万人各异心,可谓不为朋矣,然纣以亡国。周武王之臣,三千人为一大朋,而周用以兴。后汉献帝时,尽取天下名士囚禁之,目为党人(4) 。及黄巾贼起,汉室大乱,后方悔悟,尽解党人而释之,然已无救矣。唐之晚年,渐起朋党之论(5) ,及昭宗时,尽杀朝之名士(6) ,咸投之黄河,曰:“此辈清流,可投浊流。”(7) 而唐遂亡矣。

夫前世之主,能使人人异心不为朋,莫如纣;能禁绝善人为朋,莫如汉献帝;能诛戮清流之朋,莫如唐昭宗之世。然皆乱亡其国。更相称美、推让而不自疑,莫如舜之二十二臣,舜亦不疑而皆用之;然而后世不诮舜为二十二人朋党所欺,而称舜为聪明之圣者,以能辨君子与小人也。周武之世,举其国之臣三千人共为一朋,自古为朋之多且大莫如周;然周用此以兴者,善人虽多而不厌也。

夫兴亡之治乱迹,为人君者,可以鉴矣!

欧阳修

《朋党论》原文翻译赏析-欧阳修文言文-唐宋八大家代表作

【注释】

(1)“臣闻”三句:先秦典籍《韩非子·孤愤》等,就有关于朋党的记述,故称“自古有之”。

(2)“尧之时”二句:相传尧时有不服从统治的共工、驩兜、三苗、鲧,时人谓之“四凶”。

(3)“君子八元”句:《左传·文公十八年》:“昔高阳氏有才子八人:苍舒、隤敳、梼戭、大临、龙降、庭坚、仲容、叔达……天下之民谓之八凯。高辛氏有才子八人:伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季狸……天下之民谓之八元。”

(4)“后汉献帝时”三句:据《后汉书·党锢列传》记载,汉桓帝时宦官专权,河南尹李膺等二百余人被视为党人,遭受逮捕。灵帝时,李膺等百余人死于狱中,全国受株连者达六七百人。这是历史上著名的党锢之祸。作者误记为“汉献帝时”。

(5)“唐之晚年”二句:唐穆宗至宣宗年间,朝臣中产生以牛僧孺、李宗闵为首的牛党,以李德裕为首的李党,两党相互倾轧,势不两立,斗争延续近四十年。史称“牛李党争”或“朋党之争”。

(6)“及昭宗时”二句:据《新五代史·唐六臣传》载,唐哀帝天佑二年,权臣朱全忠(朱温)在白马驿杀裴枢等忠于唐廷的大臣三十余人,诬蔑其为朋党,株连贬死者数百人。昭宗是唐哀帝的父亲,唐哀帝又称“昭宣帝”,此处误将“昭宣帝”记作“昭宗”。

(7)“咸投之黄河”四句:据《旧五代史·李振传》载,朱全忠的谋臣李振早年多次参加进士考试,未能及第,因此非常痛恨缙绅之士。当朱全忠杀害裴枢等人时,他献计说:“此辈常自谓清流,宜投之黄河,使为浊流。”朱全忠笑着接受了他的意见。清流:有名望的清高的士大夫。

【译文】

臣欧阳修听到朋党的说法,从古以来就有,只希望君主能辨明君子与小人罢了。一般君子与君子,以志同道合为朋党;小人与小人,以利害相同为朋党,这是自然的道理。

但是我说小人没有朋党,只有君子才有。这原因是什么呢?因为小人所喜爱的是利禄,所贪图的是财物,当他们利益相同时,暂时互相勾结为朋党,这是假的。到有了利益而争夺起来,或者利益尽了,相交疏远,反而互相残害,即使是兄弟亲戚,也不能互相保护,所以臣说小人没有朋党,他们暂时结成的朋党是假的。君子却不是这样,他们所信守的是道义,所奉行的是忠信,所爱惜的是名节,以这些修养自身,就因志同道合而互相促进;以这些来为国家做事,就同心而共济,始终如一,这就是君子的朋党。所以当君王的,应当斥退小人的假朋党,信用君子的真朋党,那么天下就会大治了。

古代帝尧的时候,小人共工、驩兜、三苗、鲧四人为一朋党,君子八元(伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季狸)八凯(苍舒、隤敳、梼戭、大临、龙降、庭坚、仲容、叔达)十六人为一朋党。舜辅佐尧,斥退四凶共工等的朋党,而进用元、凯等君子的朋党,所以帝尧的天下得到大治。等到舜自己做了天子,皋、夔、稷、契等四岳、九官、十二牧共二十二人,并立在朝廷,互相赞誉,互相推让,这二十二人为一朋党,而舜对他们都加以重用,天下也得到大治。

《尚书》上说:“殷纣有臣子亿万,但有亿万条心;周有臣子三千,但只有一条心。”殷纣的时候,亿万人各有一条心,可以说不是朋党了,但殷纣终于亡国身死。周武王的臣子,三千人为一个大朋党,而周武王任用他们,周朝因此兴盛起来。

东汉献帝的时候,把天下的贤人名士都囚禁起来,认为他们是党人。到了黄巾军起事,汉朝大乱以后,才后悔起来,明白觉悟了,解除了党禁,把党人全部释放,然而汉朝的天下已经不可救药了。唐朝的晚期,又渐渐挑起了有关朋党的议论。到昭宗时,杀尽了朝廷中的名士,把他们都捆住手脚,投入黄河,并说:“这些说自己是清流的人,可以投进黄河的浊流之中。”此后唐朝便灭亡了。

那些前世的君主,能使人人心怀异心不为朋党的,没有比得上殷纣的了;能禁止断绝贤人不结朋党的,都比不上汉献帝;能诛杀清流名士的朋党,都比不上唐昭宗时期了,然而他们都因此致乱使国家灭亡。互相赞美称誉,你推我让而不疑心,都比不上舜的二十二臣,舜也毫不怀疑而任用他们。后世人并不讥讽舜为二十二人的朋党所欺瞒,反而称舜是聪明的圣君,因为舜能辨别君子和小人。周武王的时候,国中的三千臣子共为一个朋党,自古以来结为朋党人数很多而且大,都比不上周朝了,但是周朝任用他们而兴盛起来,良善的人虽然多而不厌倦他们。

唉呀!天下大治大乱兴起衰亡的事迹,做君王的人可以拿来作为镜子了。

《朋党论》原文翻译赏析-欧阳修文言文-唐宋八大家代表作

【评析】

本文选自《欧阳文忠公文集》,是宋仁宗庆历三年所作的一篇奏章。当时,因欧阳修等人的弹劾,竦、吕夷简等被罢官,范仲淹等人执政,就是历史上的“庆历新政”,于是夏竦等攻击范仲淹等人为“朋党”。此事与作者也有关系,作者当时在谏院任职,写了这篇奏章。

《朋党论》原文翻译赏析-欧阳修文言文-唐宋八大家代表作

文章标题:《朋党论》原文翻译赏析-欧阳修文言文-唐宋八大家代表作

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/18530.html

上一篇:《宋清传》原文翻译赏析-柳宗元文言文-唐宋八大家代表作

下一篇:《纵囚论》原文翻译赏析-欧阳修文言文-唐宋八大家代表作