花非花

白居易

花非花,雾非雾,夜半来,天明去。

来如梦几多时?去似朝云无觅处。

《花非花》古诗翻译赏析-白居易作品

【诗人名片】

白居易(约772~846),字乐天,号香山居士,下邽(今陕西渭南)人。贞元十六年考取进士,授秘书省校书郎。元和年间曾担任翰林学士、左拾遗,拜赞善大夫。后因上书发表议论得罪朝廷权贵,被贬为江州司马,后迁忠州刺史。唐穆宗初年,被任命为主客郎中、知制诰。后上书请求到外地任职,先后任杭州、苏州刺史。唐文宗即位后,受秘书监诏命,升任为刑部侍郎,后官至刑部尚书。晚年信佛,定居于洛阳。他常与元稹吟诗作赋,唱和往来,世称“元白”;与刘禹锡亦有诗作相酬咏,世称“刘白”。

【译文】

似花又不是花,似雾又不是雾,半夜时到来,天明时离去。来时仿佛短暂而美好的梦,离去时又像清晨的云彩无处寻觅。

《花非花》古诗翻译赏析-白居易作品

【赏析】

《花非花》是白居易《白氏长庆集》中的一首感伤诗,全诗短小却很精美,语言浅显却包含着很多意境。关于这首诗的创作时间,据朱金城《白居易集笺校》记载,作于长庆三年(823)以前。诗名取自于诗前三个字,所以可以说近乎“无题”。

在历代诗人眼中,花一直是很好的吟咏对象,所以此类题材的诗歌有很多。白居易也不例外,他对花十分喜爱,其作品中有不少也是咏花的。他在诗中,常常拿花与美人互作比喻。但这首诗的前两句却告诉人们,主角既非花又非雾,那究竟会是什么呢?

最后两句是诗人发出的感叹。“夜半来,天明去”给人以说梦的感觉,但“来如春梦”又说明这不是梦,“梦”只是诗人的一个比喻。全诗始终未说明主角是什么,但从全篇来看,诗人描绘的应该是男女夜晚幽会的场面,主角应该是幽会之人。“来”、“去”之间,问答之下,幽会男女的会短别长、难舍难分的场面在诗人笔下清晰地呈现出来。

诗人运用充满诗意的文字含蓄地对男欢女爱之事进行了描写,诗中比喻成串,语含双关,行文自然流畅,如行云流水一般,给诗歌增添了一种朦胧美。

《花非花》古诗翻译赏析-白居易作品

文章标题:《花非花》古诗翻译赏析-白居易作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/19222.html

上一篇:《江楼月》古诗翻译赏析-白居易作品

下一篇:《杭州春望》古诗翻译赏析-白居易作品