《小雅·节南山之什·十月之交》原文翻译赏析-诗经大全

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-06-20 15:09 来源:李白古诗网 作者:诗经

小雅·节南山之什·十月之交

十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之丑。彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。

日月告凶,不用其行。四国无政,不用其良。彼月而食,则维其常;此日而食,于何不臧。

烨烨震电,不宁不令。百川沸腾,山冢崒崩。高岸为谷,深谷为陵。哀今之人,胡憯莫惩?

皇父卿士,番维司徒。家伯维宰,仲允膳夫。棸子内史,蹶维趣马。楀维师氏,醘妻煽方处。

抑此皇父,岂曰不时?胡为我作,不即我谋?彻我墙屋,田卒污莱。曰予不戕,礼则然矣。

皇父孔圣,作都于向。择三有事,亶侯多藏。不慭遗一老,俾守我王。择有车马,以居徂向。

黾勉从事,不敢告劳。无罪无辜,谗口嚣嚣。下民之孽,匪降自天。噂沓背憎,职竞由人。

悠悠我里,亦孔之痗。四方有羡,我独居忧。民莫不逸,我独不敢休。天命不彻,我不敢效我友自逸。

《小雅·节南山之什·十月之交》原文翻译赏析-诗经大全

诗经·小雅·节南山之什·十月之交注释】

十月之交:周历十月,历八月。交,指两月交会时。

朔月:月朔,指每月初一。

微:日月亏缺,一说晦暗不明。

告凶:预告凶兆。

行〔háng〕:轨道,引申为规律、法则。

无政:治政无方,没有政绩。

常:常道。

烨烨〔yè yè〕震电:烨烨,明亮、灿烂貌。震电,电闪雷鸣。

不宁不令:宁,平安,安宁。令,美好,吉祥。

山冢〔zhǒng〕崒〔suì〕崩:山冢,山顶。崒,通“碎”,崩坏,一说高耸险峻。

胡憯〔cǎn〕莫惩:憯,竟然。惩,惩戒、制止。

皇父卿士:皇父,人之字,周幽王时卿士。卿士,周代官名,总管王朝政事,为百官之长。

番维司徒:番,姓氏。司徒,周代官名,六卿之一,掌管国家土地和人口数量。

家伯维宰:家伯,人之字。宰,周代官名,即冢宰,亦称太宰,为六卿之首。

仲允膳夫:仲允,人之字。膳夫,周代官名,掌管王室的饮食。

棸〔zōu〕子内史:棸子,姓棸的人。内史,周代官名,官宗伯的属官,掌管官员的爵禄废置、杀生予夺。

蹶维趣马:蹶,姓氏。趣马,周代官名,掌管王室养马之事。

楀〔yǔ〕维师氏:楀,姓氏。师氏,周代官名,掌管教育王室子弟及朝仪得失之事。

艳妻煽方处:艳妻,美艳的妻子,指周幽王王后褒姒。煽,炽盛。方处,正在权位,正执权柄。

抑:通“噫”,感叹词。

不时:不按农时,一说不是、不对。

我作:即“作我”,役使我。

彻:拆除,拆毁。

污莱:指田地荒废。

向:城邑名。

三有事:即三有司,指国之三卿。

亶〔dǎn〕侯多藏:亶,诚然,确实。侯,语气助词,无实义。多藏,聚敛很多。

憖〔yìn〕:愿意,肯。

以居徂向:即“徂向以居”,去向邑居住。

黾〔mǐn〕勉:勉力,尽心。

噂沓〔zǔn tà〕背憎:噂沓,议论纷纷。背憎,背地里憎恨。

职竞:专事竞逐。职,专门。

里:通“悝”,忧伤。

痗〔mèi〕:忧思成病。

羡:丰足,富余,一说欣喜。

彻:终尽,完结。一说遵循天道,一说毁灭。

【诗经·小雅·节南山之什·十月之交译文】

九月底来十月初,十月初一辛卯日。天上日食忽发生,这真是件大丑事。月亮昏暗无颜色,太阳惨淡光芒失。如今天下众黎民,非常哀痛难抑制。
日食月食示凶兆,运行常规不遵照。全因天下没善政,空有贤才用不了。平时月食也曾有,习以为常心不扰。现在日食又出现,叹息此事为凶耗。
雷电轰鸣又闪亮,天不安来地不宁。江河条条如沸腾,山峰座座尽坍崩。高岸竟然成深谷,深谷却又变高峰。可叹当世执政者,不修善政止灾凶。
皇父显要为卿士,番氏官职是司徒。冢宰之职家伯掌,仲允御前做膳夫。内史棸子管人事,蹶氏身居趣马职。楀氏掌教官师氏,美妻惑王势正炽。
叹息一声这皇父,难道真不识时务?为何调我去服役,事先一点不告诉?拆我墙来毁我屋,田被水淹终荒芜。还说“不是我残暴,礼法如此不合糊”。
皇父实在很圣明,远建向都避灾殃。选择亲信作三卿,真是富豪多珍藏。不愿留下一老臣,让他守卫我君王。有车马人被挑走,迁往新居地在向。
尽心竭力做公事,辛苦劳烦不敢言。本来无错更无罪,众口喧嚣将我谗。黎民百姓受灾难,灾难并非降自天。当面聚欢背后恨,罪责应由小人担。
绵绵愁思长又长,劳心伤神病恹恹。天下之人多欢欣,独我忧深心不安。众人全都享安逸,唯我劳苦不敢闲。只要周朝天命在,不敢效友苟偷安。

【诗经·小雅·节南山之什·十月之交翻译】

九月十月交会之时,十月初一为辛卯日。天上出现日食之象,也会发生大恶之事。那时月亮亏缺不圆,现在太阳亏缺不圆。如今这些下层民众,也会变得非常哀伤。日月之象预告凶兆,不能遵循运行规律。四方诸国治政无方,不能任用贤良之士。那时月亮亏缺不圆,尚且维持常道运行。现在太阳亏缺不圆,为何却是不善之兆?闪亮耀眼雷鸣电闪,不能安宁也不祥和。百条河流如同沸腾,山顶岩石破碎崩塌。高处堤岸变成深谷,幽深山谷变为山陵。哀悯如今世上之人,怎么竟然不去制止?皇父担任朝中卿士,番氏官职乃为司徒。家伯执掌冢宰之职,仲允负责王室膳食。姓棸之人官居内史,蹶氏掌管王室马匹。楀氏之官乃是师氏,艳妻势盛正居权位。哎呀这位名皇父者,难道说他不遵农时?为何让我服那劳役,却不来这和我商量?拆毁我的墙壁房屋,田地最终成为荒芜。还说不是自己残害,王朝礼法就是这般。皇父这人十分圣明,营建都城在那向邑。挑选三位有司卿士,确实多行聚敛之事。不肯留下一位老臣,使他守护我朝君王。选择拥有车马之人,迁徙去往向邑居住。尽心尽力处理公事,不敢告知自己辛劳。没有罪责也无过错,谗言诋毁喧嚣无穷。下层民众所受灾孽,并非是从天上降下。议论纷纷背里相憎,专事竞逐由人操控。我心悲伤悠悠不绝,忧思之甚终而成病。四方之人丰足富余,独我一人忧心难安。民众没有不安逸者,独我一人不敢止息。上天之命没有终尽,不敢效友自享安逸。

《小雅·节南山之什·十月之交》原文翻译赏析-诗经大全

【诗经·小雅·节南山之什·十月之交解读】

《十月之交》与《正月》一诗的主题类似,正如《毛诗序》所言“大夫刺幽王也”,本诗是通过一位周朝大夫之口,表达对西周末年君王昏庸、权臣当道、政治腐败的社会现实的谴责,及对遭受深重苦难的底层百姓的同情怜悯。诗中记载的日食发生于周幽王六年夏历十月一日(公元前年月日),是目前世界上记载最早的日食记录。

全诗共分八章,每章八句,可大致分为三部分。前三章将日食、月食与地震联系在一起,暗示了王朝治政无方、任用奸佞之弊。中三章详述了幽王宠幸的七名佞臣及王后褒姒,尤其控诉了皇父违时劳役、拆屋毁田、搜刮民脂、迁都弃王等恶行。后二章写贤明之臣在谗毁纷纷、小人猖狂的背景下的艰难处境,再次抒发了诗人忧国忧民的情怀,是现实主义政治抒情诗中的杰作。

【诗经·小雅·节南山之什·十月之交赏析】

《十月之交》是周幽王时的一个朝廷小官,因为不满于当政者皇父诸人在其位不谋其政,不管社稷安危,只顾中饱私囊的行为而作的一首政治怨刺诗。《毛诗序》认为此诗作于幽王时,郑玄认为作于厉王时。阮元在《揅经室集》中对郑玄之说多有驳辨。据天文学家考订,此诗中记载的日食发生在公元前776年9月6日(周幽王六年夏历十月一日),这是世界上最早的日食记录。则此诗应作于公元前776年(幽王六年)。

诗共八章,可分为三部分。第一部分(前三章),将日食、月食、强烈地震同朝廷用人不善联系起来,抒发自己深沉的悲痛与忧虑。诗人不理解日食、月食、地震发生的原因,认为它们是上天对人类的警告,所以开篇先说十月初一这天发生了日食。“日者,君象也”,夏末老百姓即以日喻君。日而无光,在古人是以为预示着有关君国的大灾殃。诗人将此事放在篇首叙出,使人震惊。第二章将国家政治颓败、所用非人同日食联系起来议论,第三章又连带叙出前不久发生的强烈地震。诗人关于这些极度反常的自然现象的描述,表现了他对于国家前途的无比担忧和恐惧。诗中写的地震有史实记载,《国语·周语》:“幽王二年,西周三川皆震。”“是岁三川竭,岐山崩。”诗中“百川沸腾,山冢崒崩;高岸为谷,深谷为陵”的具有特征性的大特写使两千多年后的人读起来,仍然感到惊心动魄。诗人的如椽巨笔为读者描绘了一幅历史上少有的巨大的灾变图。

此诗犹如一首悲愤的乐曲,第一部分节奏强烈,写出了诗人所见到的上天震怒的状况,在震惊与恐惧中又缠绕着诗人无限的忧伤。他不明白当今执政者为何不行善政制止天灾,这就很自然地过渡到诗的第二部分(中三章):回顾与揭露当今执政者的无数罪行。诗中开列了皇父诸党的清单,把他们钉在历史的耻辱柱上。这些人从里到外把持朝政,欺上瞒下。皇父卿士,不想怎样把国家治理好,而是强抓丁役,搜括民财,扰民害民,并且还把这种行为说成是合乎礼法的。他把聪明才智全用在维护自己和家族利益上;他看到国家岌岌可危,毫无悔罪之心,也没有一点责任感,自己远远迁于向邑,而且带去了许多贵族富豪,甚至不给周王留下一个有用的老臣。用这样的人当权,国家没有不亡之理。然而,是谁重用了这些人呢?诗人用“艳妻煽方处”一句含蓄地指出了居于幕后的周幽王。

第三部分(后二章)写诗人在天灾人祸面前的立身态度。他虽然清醒地看到了周朝的严重危机,但他不逃身远害,仍然兢兢业业、尽职尽公。在忠直与邪恶两类臣子中,诗人是属于忠直的一类;在统治阶级内部斗争中,诗人又是属于失败的一类。所以,在一定程度上,诗人的命运同国家的命运是一致的。在诗中,诗人哀叹个人的不幸,哀叹政治的腐败、黑暗与不公,实际上也就是在哀叹着国家的命运。所以说,这一部分同前两部分是有联系的。诗人从三个角度有力地表现了忧国这个主题。

全诗从天昏地暗和山川翻覆这可怕的灾异,说到朝廷的坏人专权和国家的岌岌可危,然后说到面对此等情况个人在去从上的选择,叫人感到诗人“知其不可为而为之”的悲壮情怀,开屈原“伏清白以死直”精神之先河。这是一首内容充实又情感进发的政治抒情诗。它同《诗经》中的其他政治抒情诗都对伟大爱国诗人屈原有不可否认的影响,但这首诗在创作手法上是现实主义的。由于诗人对朝廷的情况了如指掌,由于诗人难以抑制的悲愤,又由于诗人写之于日食这个在当时人看来十分重大的灾异之后,所以诗中有不少实录,直书了一些事实。从这个角度来说,它又是一首史诗,在这方面它对杜甫的《自京赴奉先县咏怀五百字》等作品有着深刻的影响。

此诗的语言基本上是直言抒写,喷涌而出,但有的地方也采用反语和冷峻的讽刺,如“艳妻煽方处”、“皇父孔圣”。有的语言表现力很强,如说皇父等人强霸百姓田产时,用“予不戕,礼则然矣”充分表现了他们的强词夺理、蛮横霸道。

《小雅·节南山之什·十月之交》原文翻译赏析-诗经大全

【诗经·小雅·节南山之什·十月之交鉴赏】

本篇写作的时代,是在周幽王六年(前776)十月间。幽王昏暗,内宠褒姒,委政于贪官皇父,民生凋敝。正值十月初一,发生日食。日食在今天,人皆知是自然界现象,与人事无关。可是在二千七百多年前有神论观点的支配下,人们看到天象变得昏黑,便与当时的政治生活联系起来。幽王二年(前780),恰恰有“三川皆震、岐山崩”的事实(见《国语》),从而感到天怒于上,就是人怨于下的反映。于是诗人把本来不相干的两件事联系在一起,而写成此诗。

本诗作者,应是一个受到当权派排斥打击的高级官员。这篇诗是借题发挥,借日食与地震的天象变化,发挥了政衰民怨的实际情况。作者从关心国家政治、人民生活的炽烈感情出发,写成了这篇政治怨刺诗,要求掌权者改弦更张,选贤任能,励精图治,以舒民困。同时表示决心,甘愿为此抛弃安逸,承担艰苦,继续奋斗。

这篇诗分为八章,内分三段:

第一段包括一、二、三三章,诗人把日食、月食与地震等自然界的变化与灾害,都归之于“四国无政,不用其良”,即四方的政权机构,都靡有善政,不用贤良,于是人怨于下,天怒于上,才出现了天昏地暗,山崩川竭,雷电大震,陵谷变迁,给人民造成罕见的惨痛。诗人以愤慨的心情,大声呼吁,说可叹如今的掌权人噢!为什么不自我惩戒,改弦更张呢?日食月食与山川地震等自然现象,当然与政治兴衰无关,诗人虽然错误地把它们联系在一起,但借此以揭露黑暗、批判丑恶、促进光明的积极作用,确是很大的。由于作者的感情充沛,辞藻丰富,使读者为之动容。

第二段包括四、五、六三章。首先具体揭露以皇父卿士为首的黑暗统治集团。先叙述他们的领导班子都是些什么人物,大则有地官司徒、天官冢宰,小则包括膳夫、趣马,还有内史掌典章,师氏管文教,牛溲、马勃,俱收并蓄,这些杂碎,通过褒姒的口,煽起邪风,说给幽王,都成了红官儿。其次揭露皇父的独断专行,损人利己。他从来不承认错误,不与人商量,甚至拆毁人们的院墙房屋,践踏人们的田地,变成一片草莱,也不打个招呼,反而还说“不是我们害了你们,国家制度就是如此”。第六章更进一步揭露皇父的所作所为。诗人用反语讽刺的口气说:这位皇父卿士当然是圣明的喽!只有圣明的人,才能看别人都是白痴,如果别人不是白痴,那么,皇父的谋划及其一举一动就会像“皇帝的新衣”一样,使人不敢发笑。谁能不知道,国家从事兴建土木工程,用钱最多,皇父竟敢新作都城,使钱财出于国库,入于私囊。虽千家呼号,万夫暴露,他也要火中取栗,在所不惜。他对作都的大事,选定了三个有司,确乎是善于搜刮、善于聚敛的能手,在搬迁中,要求一切皆新,旧居腾空了,才便于清老底;旧臣都拆散了,谁能把皇父的所作所为告诉君王,保卫君王?皇父安排已定,然后派遣他选好的最亲密的车马,把他所积聚的钱财重器,一趟一趟地运往向城。

第三段包括七、八两章。这是诗人倾诉自己在皇父政权高压下的态度与心情。有些说诗者以为这位诗人最后屈服软化了,听天由命了。我的认识恰恰相反,这位诗人正在作韧性的斗争。你听,诗人说了:“我且黾勉以从事,不敢宣布我忧劳。我虽靡罪又靡错,还有谗人说我孬……”在反动势力的高压下,若不能随屈就伸,怎么能存在?不能存在,又怎么能继续战斗?其实诗人的“不敢告劳”暗藏着万苦千辛,和当时所有老百姓的灾害,同出一源,所以能同呼吸共命运,这灾害之源,尽人皆知不是自上而下的天灾,而硬是出于人祸,人民不敢当面斥责,却能指背痛骂——皇父该死。

诗人想到这里,激动的感情再也不能控制了。他唱着说:“悠悠我心忧,忧病上心头。”他忧的是什么呢?仔细玩味,诗人的忧虑太深了,他是为了国家政治已沉入忧病的海洋。你看,他像发疯一样,什么都不要了,当然也就没有羡馀了。别人都有暇豫安逸的时候,他独不敢安逸睡大觉,因为还有重大的责任在身,那就是“天命不彻”,也就是王的政令不合正道,这是国家存亡的大问题,必须扶危为安,救亡图存,作为人臣的必须承担此责任,不能追求安逸,必须继续奋斗。

我国前代的伟大诗人,没有不以爱国主义思想突现于诗篇的。溯本追源,向来都以屈原为鼻祖。称道屈原主要由于其《离骚》。从这个意义来说,《十月之交》这一不著作者姓名的诗篇,出于西周末世,远比屈原《离骚》领先,应该归功在首创。这位诗人虽受历史局限,误把天灾人祸联系在一起,但他能借题发挥,写成激动人心的政治怨刺诗,委婉讽刺幽王昏暗,指名斥责皇父乱政。确实难能可贵。而其奋不顾身,甘愿抛弃自己的安逸,勇敢承担国家的忧患,继续为衰败的王朝政治进行奋斗,更是大义可风。至于本诗的语言,有时哀怨,如吊月虫;有时锋利,如投枪匕首,可供后人借鉴。

(华钟彦)

文章标题:《小雅·节南山之什·十月之交》原文翻译赏析-诗经大全

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/19477.html

上一篇:《小雅·节南山之什·巧言》原文翻译赏析-诗经大全

下一篇:《小雅·节南山之什·巷伯》原文翻译赏析-诗经大全