周颂·闵予小子之什·赉

文王既勤止,我应受之。敷时绎思,我徂维求定。时周之命,於绎思。

《周颂·闵予小子之什·赉》原文翻译赏析-诗经大全

诗经·周颂·闵予小子之什·赉注释】

敷时绎思:敷,广泛。时,同“是”,后同。绎,陈述。思,思索;一说语气助词,无实义。

【诗经·周颂·闵予小子之什·赉译文】

文王勤勉一生,
我一定将他的德业继承。
诸侯们要牢记,
我前往只求天下太平。
你们接受周朝的命令,
啊,快好好地思忖。

【诗经·周颂·闵予小子之什·赉翻译】

文王已很勤勉,我应领受其道。广泛陈述思考,我去只求安定。这是周朝大命,应该陈述思考!

《周颂·闵予小子之什·赉》原文翻译赏析-诗经大全

【诗经·周颂·闵予小子之什·赉解读】

《赉》是周朝大型乐舞《大武》的三成歌诗。《毛诗序》云此诗乃“大封于庙也”,郑玄《笺注》解释说:“大封,武王伐纣时,封诸臣有功者”。

全诗共一章六句,展现了武王上承文王之德励精图治、平定天下的治政才能,兼有武王对诸侯臣属的勉励和训诫之意。文王既勤止,我应受之。

【诗经·周颂·闵予小子之什·赉赏析】

据《左传·宣公十二年》“楚子曰:‘……武王克商,作《颂》曰:……又作《武》,……其三曰:‘铺时绎思,我徂维求定。”’可知《赉》是乐舞《大武》三成(第三场)的歌诗。《大武》三成是表现武王伐纣胜利后,班师回到镐京,举行告庙和庆贺活动,同时进行赏赐功臣财宝重器和分封诸侯等事宜的一场乐舞。封建诸侯是西周初年巩固天子统治的重大政治举措。据《史记》记载,武王在朝歌已封商纣之子武庚和武王之弟管叔、蔡叔,即所谓“三监”,借以镇压殷国顽民,防止他们反叛。回到镐京以后,又大规模进行分封活动。封建分为三个系列:一为以前历代圣王的后嗣,如尧、舜、禹之后。二为功臣谋士,如吕尚。三为宗室同姓,如召公、周公。据晋代皇甫谧统计,当时分封诸侯国四百人,兄弟之国十五人,同姓之国四十人。《赉》就是武王在告庙仪式上对所封诸侯的训诫之辞。故《毛诗序》云:“《赉》,大封于庙也。”

诗首先指出父亲文王的勤于政事的品行,表示自己一定以身作则。接着指出天下平定是他所追求的大目标,为了达到这一目标,告诫所有诸侯们都必须牢记文王的品德,不可荒淫懈怠。这首诗共六句,五言、四言、三言相间,但是有韵:止、之、思押韵,定、命押韵。好像是有韵的散文。《大武》六成中,这是唯一通篇押韵的诗。该诗语气诚恳,表现了武王深远的忧虑和倦倦之意,所以在短短的六句中竟反覆地告诫诸侯们“绎思”。孙鑛评为:“古淡无比,‘於绎思’三字以叹勉,含味最长。”(陈子展《诗经直解》引)这首诗的标题为《赉》,而诗中并无“赉”字,估计原为《大武》三成的乐曲名。

《周颂·闵予小子之什·赉》原文翻译赏析-诗经大全

文章标题:《周颂·闵予小子之什·赉》原文翻译赏析-诗经大全

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/19532.html

上一篇:《周颂·闵予小子之什·敬之》原文翻译赏析-诗经大全

下一篇:《周颂·闵予小子之什·良耜》原文翻译赏析-诗经大全