客从远方来

古诗十九首

客从远方来,遗我一端绮。

相去万余里,故人心尚尔。

文彩双鸳鸯,裁为合欢被。

著以长相思,缘以结不解。

以胶投漆中,谁能别离此。

【注释】

1、一端:半匹。《左传·昭公二十六年》注:“二丈为一端,二端为一两,所谓匹也。”

2、合欢被:见《羽林郎》注〔五〕。

3、著:在衣被中装绵叫做著,也叫做“楮”,字通。长相思:丝绵的代称。“思”和“丝”字谐音,“长”与“绵绵”同义,所以用“长相思”代称丝绵。

4、缘:沿边装饰。结不解:以丝缕为结,表示不能解开的意思。这是用来象征爱情的,和同心结之类相似。

5、别:分开。离:离间。此:指固结之情。以上二句是说彼此的爱情如胶和漆结合在一起,任何力量不能将它分开。

《客从远方来》原文赏析-古诗十九首-两汉诗歌

【鉴赏】

这也是歌咏爱情的诗,主人公是女性。诗中大意说:故人老远地寄来半匹花绸子,那上面的文采不是别的而是一双鸳鸯。我把它做成合欢被,装进丝绵,四边用连环不解的结做装饰。这被就是我和他的如胶似漆的爱情的象征。古诗中往往有和歌谣风味很相近的,本篇就是显著的例子。

这是一首歌咏爱情的诗,诗中的主人公是远离丈夫而独守闺房的女性,全诗通过得绮做被这一具体事件,详细描写了这一事件所引起的感情波澜,表现出夫妻间的伉俪深情。

开头两句,以客来寄绮直叙作起,一事见意。这两句为叙事,意谓远方的丈夫托一位客人带给自己一端绫罗。“相去万余里,故人心尚尔”两句,即事生情,描写女主人公的感想。相去万里,足见相隔遥远,彼此天各一方。“故人”不言而喻,是指远离久别的丈夫,他特地托客人带来一端绮,足见他并未忘掉她,而且这一端绮,还不是普通的绮罗,而是织着双鸳鸯文彩的绮罗。鸳鸯交颈,象征着夫妻的欢合,触物生情,女主人不免浮想联翩。她首先想到的是他们虽相隔千山万水,但故人并未变心,彼此间的爱情并未因阔别而有所不同。她对丈夫的“路远心诚,深致感激,十字中能写出无穷惊喜之意”(张玉穀谷《古诗赏析》)。

“文彩双鸳鸯”以下四句,全是女主人公的想象,是虚拟的艺术描写。她看到绮上带有双鸳鸯的彩文,这是很适合做被子的面料,尺寸长短也差不多,这使女主人自然想到裁制被子的事体上来。“著以长相思,缘以结不解”两句,设想更进一层,她想到裁被时如何装绵,如何缘边了。想象得娓娓入情,一环扣一环。“著”即装绵,被中装绵,有绵绵相思之意。“丝”“思”谐音,含义双关,颇富民歌风味。“缘”即缝边,被缝四边,有结而不结之意。缘边之缘,隐含姻缘之缘,一字双意,以隐寓二人结下了不解之缘。“长相思”表明两地同心,“结不解”表明两情的契合。前人对这几句诗十分欣赏。朱筠说:“‘文彩双鸳鸯,裁为合欢被’,于不能合欢时作合欢想,口里是喜,心里是悲;更‘著以长相思,缘以结不解’,无中生有,奇绝,幻绝。”(《古诗十九首说》)张玉穀说:“因绮文想到裁被,并将如何装绵,如何缘边之处,细细模拟,嵌入‘合欢’‘长相思’‘结不解’等字面,著色敷腴。”(《古诗赏析》)这些鉴赏,都是颇为精到的。

最后两句,以比喻作结,是想象的又一层次。以胶、漆相投的融为一体,胶着难分,比喻夫妻之间感情的亲密无间,难解难分。其实这两句诗还有更丰富的含蕴。张玉穀说得好:“末二,更算到同眠此被、永不相离之乐,而望其归来意,绝不少露,已在其中。解此正笔反用,自然意境空灵。说到同眠,易于伤雅,‘以胶投漆中’比出,亦极蕴藉。”(《古诗赏析》)

这首诗只有开头两句叙事是写实,“裁为合欢被”以下一系列的描写,全是想象中所构成的意象,质由中出,不假雕琢,这是思妇心底因外界事物而激起的感情波澜,通过丰富的想象和盘托出了她那一刹那间的内心世界。黑格尔说:“最杰出的艺术本领就是想象。”“真正的创造性就是艺术想象的活动。”(《美学》第一卷)虚拟描写,浮想联翩的想象,使这首诗获得了巨大的成功。

(刘文忠)

《客从远方来》原文赏析-古诗十九首-两汉诗歌

文章标题:《客从远方来》原文赏析-古诗十九首-两汉诗歌

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/19583.html

上一篇:《孟冬寒气至》原文赏析-古诗十九首-两汉诗歌

下一篇:《明月何皎皎》原文赏析-古诗十九首-两汉诗歌