马嵬坡

郑畋

玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

终是圣明天子事,景阳宫井又何人?

《马嵬坡》古诗翻译赏析-郑畋作品

【诗人名片】

郑畋(823-882),字台文,河南 荥阳人,会昌二年(842)进士及第。刘瞻镇北门,辟为从事。瞻作相,荐为翰林学士,迁中书舍人。乾符中,以兵部侍郎同平章事,寻出为凤翔节度使,拒巢贼有功,授检校尚书左仆射。诗一卷,。《全唐诗》录存十六首。性宽厚,能诗文。

【注释】

①马嵬坡:在今陕西兴平县西,为杨贵妃被缢死处。

②玄宗回马:指唐玄宗由蜀地返回长安。

③云雨:出自宋玉《高唐赋》,说楚怀王游高唐之观,梦中与巫山神女交合,神女对楚王言:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”后人便借“云雨”为男女欢娱之词。日月新:指玄宗传位肃宗,国家中兴有望。

④景阳宫井:指陈后主偕张丽华、孔贵嫔入景阳宫井避隋兵事。景阳井,亦名胭脂井、辱井,在今江苏南京市玄武湖旁。

【译文】

玄宗从避难处返回了京城,杨玉环在途中已被处死,虽然难以忘怀旧日的恩爱,但换回了朝廷一片光明。终竟是圣明天子果断地作出的英明决策,与景阳宫井的事相比,陈后主算是什么人?

《马嵬坡》古诗翻译赏析-郑畋作品

【赏析】

这首诗将马嵬坡处死杨贵妃与陈后主带着妃嫔逃进景阳宫井之事相比较,歌颂唐玄宗比陈后主英明,是圣明天子,对陈后主表示鄙夷。

《马嵬坡》古诗翻译赏析-郑畋作品

文章标题:《马嵬坡》古诗翻译赏析-郑畋作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/2320.html

上一篇:《宫词》古诗翻译赏析-朱庆余作品

下一篇:《淮上与友人别》古诗翻译赏析-郑谷作品