望月怀远

张九龄

海上生明月,天涯共此时。

情人怨遥夜,竟夕起相思

灭烛怜光满,披衣觉露滋。

不堪盈手赠,还寝梦佳期。

《望月怀远》古诗翻译赏析-张九龄作品

【诗人名片】

张九龄(约678~740),字子寿,韶州曲江(今广东省韶关市)人。中宗景龙初年中进士,曾任中书侍郎、同中书门下平章事、中书令。为人耿直,以直言进谏闻名于朝,是著名的良相。文学上,其诗风朴实,意蕴深厚,对于诗歌的发展有很大贡献。玄宗二十四年(736)因被李林甫排挤而贬为荆州长史。

【注释】

①“天涯”句:出自南朝宋谢庄《月赋》“美人迈兮音生阙,隔千里兮共明月。”

②情人:有怀远之情的人。作者自谓。遥夜,长夜。

③竟夕:终夜,通宵。

④怜:爱惜。光满:指月明。

⑤滋:沾湿。露滋:表示望久夜深。

⑥盈手:满手。

⑦还寝:回到卧室。佳期:欢会之期。

【译文1】

茫茫的海上升起一轮明月,此时你我都在天涯共相望。有情之人都怨恨月夜漫长,整夜里不眠而把亲人怀想。吹灭蜡烛怜爱这满屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒凉。不能把美好的月色捧送你,只望能够与你相见在梦乡。

【译文2】

海上升起了一轮明月,远在天涯的情人,在此时和我一样同在望月。有情的我怨恨这漫漫的长夜,整夜难眠思念亲人。吹灭蜡烛,最爱洒满屋内的月光,披衣到室外望月,渐渐感到寒露沾衣。迷人的月色无法用手揽满,只有回房安睡以期在梦中和亲人约会。

《望月怀远》古诗翻译赏析-张九龄作品

【赏析1】

这是月夜怀人之作,情深意永,细腻入微,历来被人传诵。需要说明的是,诗中的“情人”指多情之人,也就是诗人自己。“相思”、“佳期”等指怀念等人世间常有的感情,不能狭隘地理解为爱情。

首联起句高华浑融,“海上生明月,天涯共此时”为千古佳句,意境雄浑豁达。诗人望见明月,立刻想到远在天边的亲人、友人,此时此刻正与自己同望。意境幽静秀丽,情感真挚。

有怀远之情的人,难免终夜相思,彻夜不眠。颔联写思念之怨,“情人”对“相思”,“遥夜”对“竟夕”,对仗工整,描写细腻。

颈联是颔联的进一步深化,通过描写不眠的情景渲染思念的气氛。诗人身居室内,灭烛望月,清光满屋,更觉可爱;披衣出户,露水沾润,月华如练,益加陶醉。用词新颖,娓娓道来。

如此境地,忽然想到月光虽美却不能采撷以赠远方亲人,倒不如回到室内,寻个美梦,或可期得欢愉的约会。这是诗人内心感情的细致表达,情景交融,意境感人。

全诗描写层层深入、毫不紊乱,语言明快铿锵,细细品味,甚是动人。

【赏析2】

这是首抒写月夜怀念远人的诗。诗人宵夜月,顾瞻徘徊,相思苦情,无以排遣,由感而发作成此诗。犹似恋阙思君之情不能自已。此诗情景交融,委婉深曲,隽永有味,饶有情致。

《望月怀远》古诗翻译赏析-张九龄作品

文章标题:《望月怀远》古诗翻译赏析-张九龄作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/2332.html

上一篇:《感遇·兰叶春葳蕤》古诗翻译赏析-张九龄作品

下一篇:《边词》古诗翻译赏析-张敬忠作品