章台夜思

韦庄

清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。

孤灯闻楚角,残月下章台。

芳草已云暮,故人殊未来。

乡书不可寄,雁又南回。

《章台夜思》古诗翻译赏析-韦庄作品

【诗人名片】

韦庄(约836~910),字端己,长安人,唐昭宗乾宁元年(894)中进士。少时生活无度,后为西川节度使王建掌书记。王建称前蜀皇帝后,拜他为相。韦庄工于诗词,编有《浣花集》。

【注释】

①瑟:一种弦乐器。清瑟:凄清的瑟音。遥夜:长夜。

②楚角:楚地的角声。

③云:语助词,无义。芳草已暮:喻指年华已逝。

④故人:指夜思之人。殊:犹,还。

⑤乡书:家书。古有鸿雁传书的说法,韦庄家在长安,秋雁南回而不北飞,故曰“不可寄”。

【译文】

凄清的瑟声在长夜里飘荡,萦绕琴弦的声音像凄风苦雨一样悲哀。孤灯下,听着楚地悲凉的角声,那一弯残月又落下章台。茂盛的芳草已开始枯萎,期盼的故人也没有来。家信已无法寄出,因为大雁又从北方南归。

《章台夜思》古诗翻译赏析-韦庄作品

【赏析】

章台,即章华台,秋时楚灵王造。这是一首秋夜思乡诗,上四写秋夜之所见所闻,怨、哀、孤、残四字,写尽秋夜寄居异乡的孤独、寂寞与凄苦。下四写秋思,韶华已逝可思,故人不来可思,乡书难寄可思。一个‘思’字分做三层写出,那么客思的无聊,即可想见。结句点出时节是秋,尤其可思。此诗前半部分神韵悠长,后半部分笔势老健。

《章台夜思》古诗翻译赏析-韦庄作品

文章标题:《章台夜思》古诗翻译赏析-韦庄作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/2358.html

上一篇:《利州南渡》古诗翻译赏析-温庭筠作品

下一篇:《台城/金陵图》古诗翻译赏析-韦庄作品