送梓州李使君

王维

万壑树参天,千山响杜鹃。

山中一夜雨,树杪百重泉。

汉女输橦布,巴人讼芋田。

文翁翻教授,不敢倚先贤。

《送梓州李使君》古诗翻译赏析-王维作品

【诗人名片】

王维(约701~761),字摩诘,原籍太原祁县(今属山西),后来随父辈到蒲州(今山西永济)生活。他于开元九年中进士,先后担任过太乐丞、右拾遗、监察御史、尚书右丞等职。但因信佛,为官期间他一直过着半归隐的生活,地点就在蓝田辋川,晚年索性就隐居在那里。他很有才华,书画俱佳,苏东坡就曾说:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”而他最擅长的山水诗更堪称这类诗作的代表,不但颇具禅韵,而且笔法细腻。

【注释】

①山中一夜雨:也称“山中一半雨”。

②橦布:也称布,即花织成的布。

【译文】

万壑古树高耸云天,千山深处杜鹃啼啭。山中春雨一夜未停,树丛梢头流淌百泉。汉女辛劳织布纳税,巴人地少诉讼争田。望你发展文翁政绩,奋发有为不负先贤。

《送梓州李使君》古诗翻译赏析-王维作品

【赏析】

该诗的主题是赠别。一般的赠别都是借景抒情,通过描写眼前的景物抒发离别之情。但该诗却将送别之情含于劝勉之中,诗人开篇便用想象的手法,写了梓州(州治在今四川三台县)——李使君将要任职的地方的自然景色,令人浮想联翩。

前四句描写了梓州山川树林的胜景。头两句用了互文的手法,统写景色,颇有气势,让人有身临其境的感觉。这也被后来的诗评家称为律诗工于开头的典型。第三、四句承接前两句,从细节处去写,将一幅奇妙的景色画展现在读者面前:下过一夜雨后,山泉涌出,从远处看去,好像挂在树上一样。山的高险和山泉的奇美赫然展现在眼前。第三句对应首联中的“山”字,第四句对应首联中的“树”字,构思巧妙。无论从画面、气势,还是意境、语言、结构上来讲,这四句都写得很奇妙。

写完当地的自然景物后,诗人开始写那里的民风,劝勉李使君要为百姓谋福利。第五、六句中的“汉女”、“巴人”、“橦布”、“芋田”都极具蜀地特色,代表了那里的风俗:梓州的妇女要按时向官府交纳用橦木花织成的布匹,人们会因争芋田发生纠纷。最后两联用了汉蜀郡太守文翁的故事——诗人劝勉李使君要学习文翁,有所建树。

该诗堪称唐诗中送别的佳作,全诗意境高远,诗人态度积极,前半首尤其如此。

《送梓州李使君》古诗翻译赏析-王维作品

文章标题:《送梓州李使君》古诗翻译赏析-王维作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/3009.html

上一篇:《辋川闲居赠裴秀才迪》古诗翻译赏析-王维作品

下一篇:《送沈子福归江东》古诗翻译赏析-王维作品