移家别湖上亭

戎昱

好是风湖上亭,柳条藤蔓系离情。

黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。

《移家别湖上亭》古诗翻译赏析-戎昱作品

【诗人名片】

戎昱(约744~800),今湖北江陵人。少试进士不中,于是到荆南、湘、黔等地漫游。后中进士。荆南节度使卫伯玉镇荆南时,被辟为从事。后到湖南做幕僚,受到重用。建中三年(782)到长安任侍御史,第二年被贬为辰州刺史,之后又任虔州刺史。晚年,他在湖南零陵任职,流落桂州时去世。其诗的意境大多悲气纵横,以边塞戎旅和秋思送别内容居多。多用铺陈描写的手法,语言清新。

【注释】

①移家:搬家。

②浑:全。

③频啼:连续地鸣叫。

【译文】

春风吹拂,湖上亭景色美好,亭边柳条、藤蔓迎风飘舞,好像满怀着离愁别绪。住了这么长时间,黄莺也与我相熟了,在这离别时刻,连声啼叫,扣人心弦。

《移家别湖上亭》古诗翻译赏析-戎昱作品

【赏析】

该诗作于搬家时,表达了对故居的依恋之情。诗人赋予柳条、藤蔓、黄莺以人性化的特征,营造了一个童话般的氛围,借它们表达了对故居深深的依恋之情。春风吹拂,景色宜人,诗人来和往日最喜爱的湖上亭辞别。亭边的柳条、藤蔓随风起舞,好像无数多情的手臂拉住衣襟,不让诗人离去。住得时间久了,连枝头的黄莺也跟诗人成了老相识。在这分离的时刻,它们用不住的啼鸣来挽留诗人。此刻,阵阵鸣声,浓浓别情,十分动人。

诗人对湖上亭的一草一木都有着深刻的感情,因此赋予诗中一切景物以生命。他把花鸟当做朋友,能和其忧喜与共,融为一体。所以,他才能在诗中写出一种纯真自然、诗意盎然的情境。

该诗非常讲究用字。“系”字生动地描写了诗人不忍离开的感情,不仅符合柳条、藤蔓修长的特征,而且契合春日里和风拂柳的情形。“啼”字不仅指黄莺的啼叫,也指诗人辞别时的悲伤啼哭。本诗言情写景,摹状传神,颇具韵味。

《移家别湖上亭》古诗翻译赏析-戎昱作品

文章标题:《移家别湖上亭》古诗翻译赏析-戎昱作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/3042.html

上一篇:《夜宿七盘岭》古诗翻译赏析-沈期作品

下一篇:《玉台体》古诗翻译赏析-权德舆作品