宿建德江

孟浩然

移舟泊烟渚,日暮客愁新。

野旷天低树,江清月近人。

《宿建德江》古诗翻译赏析-孟浩然作品

【诗人名片】

孟浩然(约689~740),襄阳(今湖北襄樊)人。早年隐居家乡鹿门山,至四十岁进京应考,名落孙山。但因在太学作诗,名声大噪。之后云游吴越之地,饱览名山大川。他性格孤傲,常以作诗自得其乐。襄州刺史韩朝宗曾约孟浩然一同到长安,他因与拜访之人饮酒交谈甚是开心,竟然未出席刺史的宴请。其后他被荆州长史张九龄召为幕僚,但时日不长便返回家乡。开元二十八年,王昌龄游襄阳,曾拜访孟浩然,是时浩然病疹发背就要痊愈,但因与友人饮酒无度,食鲜疾发而病逝。

【注释】

①建德江:新安江。为浙江省钱塘江上游建德县附近一段。

②移舟:移舟近岸。泊:停船宿夜。

③客:指诗人自己。

【译文1】

停船夜宿江烟笼罩的小洲旁,烟波弥漫的暮色让我增添几分乡愁。大地辽阔天空高远,远处的天空掩映在树下,江水清澈见底,月亮也仿佛离我更近了。

【译文2】

我将小船停靠在江中雾气笼罩的小洲,傍晚的景色使在他乡的游子增添了新愁。原野广阔,远方的天空比近处的树木还低。月映江中,好像和船上的人更加接近。

《宿建德江》古诗翻译赏析-孟浩然作品

【赏析1】

这是一首刻画江中夜晚的色,抒写离家在外、思乡之情的诗。整首诗寓情于景,情景交融,含蓄婉转,浑然天成。

诗的起句“移舟泊烟渚”,“移舟”就是移船靠岸的意思;“泊”表明诗人于此停船宿夜。行船停靠在江中的一个烟雾朦胧的小洲边,不仅点题,也为下文的写景抒情作了准备。“日暮客愁新”,“日暮”显然承接上文,正因日暮,才需停船留宿,也正因如此,才有江面烟雾缭绕的暮色。本来行船停下来,应该安睡整晚以缓解旅途劳顿,可眼见鸟儿归于山林、牛羊归于山下,自己却露宿在外,不禁产生游子的思乡之情。

接下去诗人以一个对句铺写景物,似乎要将一颗愁心化入那空旷寂寥的天地之中。先写日暮时分的苍茫大地无边无际,仿佛天地都连接在一起,遥远的天边竟比眼前的树木还要低。后写夜已降临,高远的明月映在水中,似乎与人也是很亲近了。呼应前文的“愁”,以秋色带出寂寞的内心情感,面对寒秋,只能以月影为伴,孤寂之感顿出。

然而,言虽止,意未尽。诗人曾经多年饱读诗书,带着满腔抱负奔赴京城。而如今虽心有不甘却也只能游历于吴越之地。此刻,他独自夜宿江边,眼前尽是荒凉、凄冷的景色,唯有月影为伴,那羁旅的惆怅、思乡的苦楚、仕途的坎坷……不禁愁绪满怀,凄楚之情涌上心头。

【赏析2】

这首诗描绘了夜宿江上的观感。烟雾中的沙洲、高大的树木、辽阔的原野、清清的江水、停泊的小舟、美丽的月影一起构成了一幅色彩鲜明的图画。淡淡的愁思也融注在画面般的景色之中。语言清新,情韵悠然。

《宿建德江》古诗翻译赏析-孟浩然作品

文章标题:《宿建德江》古诗翻译赏析-孟浩然作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/3059.html

上一篇:《宿桐庐江寄广陵旧游》古诗翻译赏析-孟浩然作品

下一篇:《夏日南亭怀辛大》古诗翻译赏析-孟浩然作品