于中好
清代:纳兰性德
谁道阴山行路难,风毛雨血万人欢。
松梢露点沾鹰绁,芦叶溪深没马鞍。
依树歇,映林看,黄羊高宴簇金盘。
萧萧一夕霜风紧,却拥貂裘怨早寒。
【注释】
①于中好:汪刻本作“鹧鸪天”。
②李白《上皇西巡南京歌十首》之四:“谁道君王行路难,六龙西幸万人欢。”
③班固《两都赋》:“风毛雨血,洒野蔽天。”
④佚名《点绛唇》:“赋雪归来,绿窗一夜霜风紧。”
【译文】
谁说边塞的路途艰险难行呢?君王巡行边塞,围猎的场面盛况空前,万众欢腾。牵鹰所用的绳索上沾着松树梢头落下的露水,漂着芦叶的溪流深深没过了马鞍。倚靠树干稍事休息,看阳光映照树林。盛大的宴席上有珍贵的黄羊,大家围着金盘欢饮。一夜秋风吹来,带来萧萧寒意,拥着貂裘却不觉得这寒意有什么打紧。只可惜天冷得太早,围猎尚未尽兴。
【赏析】
从词义推测,此词当为性德扈从康熙帝塞上行猎之作。
词写扈从行猎与欢宴场面,对塞外瑰丽风光与奇异习俗描写颇为生动。风毛雨血,万人齐声欢呼的盛大场面令人难忘。猎鹰盘旋,溪没马鞍的行猎过程也让人印象深刻。而席地围坐,痛饮高歌的欢宴,尤其让人留恋。这里的一切都让人新奇,甚至连清晨的寒气都与他处不同。
【汇评】
赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》此为扈从行猎词,词中描写,多为写实。康熙十七年九月、十月,清圣祖巡行近边,至遵化及景忠山,与此词节令相合。”
【延伸阅读】
◎风毛雨血,洒野蔽天。(汉班固《两都赋》。风毛雨血:指大规模的射猎。)
◆此词可能作于康熙二十二年九月扈驾至五台山时。参见前《浣溪沙》(万里阴山万里沙)注。李白《上皇西巡南京歌》:“谁道君王行路难,六龙西幸万人欢。”
文章标题:《鹧鸪天》(谁道阴山行路难)原文翻译赏析-纳兰性德诗词
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32459.html