《鹧鸪天》(小构园林寂不哗)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-10 20:09 来源:李白古诗网 作者:纳兰性德

于中好

清代:纳兰性德

小构园林寂不哗,疏篱曲径仿山家。

昼长吟罢风流子,忽听楸枰响碧纱。

添竹石,伴烟霞。

拟凭尊酒慰年华。

休嗟髀里今生肉,努力来自种花。

《鹧鸪天》(小构园林寂不哗)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①于中好:《瑶华集》等作“鹧鸪天”。《瑶华集》有副题“小园”。

②昼长:《瑶华集》作“春窗”。风流子,词牌名。佚名《蓦山溪》:“ 欢同鱼水,永遇乐倾杯,风流子、洞仙歌,曲唱千岁。”

③忽听楸枰响碧纱:《瑶华集》作“一鸡声中日上纱”。揪枰,棋盘。陆游《自嘲》:“遍游竹院寻僧语,时拂揪抨约客棋。”

④《三国志·蜀志·先主传》:“荆州豪杰归先主者日益多,表疑其心,阴御之。”裴松之注引司马彪《九州春秋》:“备住荆州数年,尝于表坐起至厕,见髀里生肉,慨然流涕。还坐,表怪问备,备曰:‘吾长身不离鞍,髀肉皆消。今不复骑,髀里肉生。日月若驰,老将至矣,而功业不建,是以悲耳。’”

【译文】

小小的园林一片寂静,稀疏的竹篱和曲折的小径都仿照着山野人家的样式。白天可以在此吟诗作对,到了晚上,可以听到碧纱窗透出的棋子落于棋盘的响声。添一些竹子和奇石来衬托烟霭与霞光,准备就在这里用酒来度过年华。不必嗟叹会在悠闲的生活里长出赘肉来,等春天到来时且亲自在这里努力劳作,种植花草。

《鹧鸪天》(小构园林寂不哗)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析】

性德曾于自家宅邸中构筑茅屋以待好友顾贞观归来,茅屋之名取意于《花间集》和《草堂诗余》,称草堂或花间草堂,落成于康熙十七年(1678年)之前。

此词为其所筑小园而作。上片写其草堂落成后的悠闲生活。结庐都市,无车马之喧。疏篱曲径,一如隐居山间。闲来吟诗下棋,自是惬意。下片写其磊落之志。以竹石为伍,以烟霞为伴,种花饮酒,虽极清净,有潇洒出尘之姿,但终究是事业无成,功业未就,不无遗憾。

《鹧鸪天》(小构园林寂不哗)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“性德曾在其宅中筑茅屋,词即缘此事而作。……草堂落成在康熙十七年内,词即作于堂成之际。”

【延伸阅读】

◎(刘)备住荆州数年,尝于(刘)表坐起至厕,见髀里肉生,慨然流涕。还坐,表怪问备,备曰:“吾常身不离鞍,髀肉皆消。今不复骑,髀里肉生。日月若驰,老将至矣,而功业不建,是以悲耳。”(《三国志·蜀先主传》注引《九州春秋》)

文章标题:《鹧鸪天》(小构园林寂不哗)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32468.html

上一篇:《齐天乐·洗妆台怀旧》(六宫佳丽谁曾见)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《浣溪沙·大觉寺》(燕垒空梁画壁寒)原文翻译赏析-纳兰性德诗词