河渎神
清代:纳兰性德
风紧雁行高,无边落木萧萧。
楚天魂梦与香消,青山暮暮朝朝。
断续凉云来一缕,飘堕几丝灵雨。
今夜冷红浦激,鸳鸯栖向何处。
【注释】
②《文选》载宋玉《高唐赋序》云:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:‘此何气也?’玉对曰:‘所谓朝云者也。’王曰:‘何谓朝云?’玉曰:‘昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:“妾,巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。”王因幸之,去而辞曰:“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”旦朝视之,如言,故为立庙,号曰朝云。”’
③灵雨:好雨。《诗经·鄘风·定之方中》灵雨既零,命彼信人。”亦常指君王的恩泽,如杨巨源《春日奉献圣寿无疆词十首》:“灵雨含双阙,雷霆肃万方。”
④浦溆:水边,张刻本作“浦淑”。
⑤栖向:《昭代词选》作“飞向”。
【译文】
秋风萧瑟,卷起漫天落叶,大雁向着南方高飞。爱情匆匆开始,又匆匆结束,徒然留下无尽相思。偶然飘来一朵凉云,洒下几点雨水,不由令人记挂起那生着红草的水滨,鸳鸯今夜该向哪里栖宿?
【赏析】
词为寄赠之作,赵秀亭等以为寄予张见阳南任江华令,虽属猜测,却与词意相通。楚天清秋,风急天高,落木萧萧,浮云掠过,丝丝雨落,今夜羁旅者栖息何处?词人上言“朝朝暮暮”,下言“鸳鸯”,可见所寄赠者为亲昵之人。
【汇评】
赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“此词用语多及湘楚,殆为寄张见阳词。见阳任江华令,因有‘灵雨’之辞。‘鸳鸯’云云,则颇涉调侃,据知见阳为携眷南行。词当作于康熙十八年秋见阳离京后不久。”
【延伸阅读】
◎《诗经·鄘风·定之方中》:“灵雨既零。”笺:“灵,善也。”
文章标题:《河渎神》(风紧雁行高)原文翻译赏析-纳兰性德诗词
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32481.html