《浣溪沙》(旋拂轻容写洛神)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-11 09:09 来源:李白古诗网 作者:纳兰性德

浣溪沙

清代:纳兰性德

旋拂轻容写洛,须知浅笑是深颦,十分天与可怜

掩抑薄寒施软障,抱持纤影藉芳茵。

未能无意下香尘。

《浣溪沙》(旋拂轻容写洛神)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①轻容:薄纱。周密《齐东野语·轻容方空》:“纱之至轻者,有所谓轻容,出唐《类苑》云:‘轻容,无花薄纱也。”’王建宫词一百首》之九十七:“缣罗不著索轻容,对面教人染退红。”洛神,洛水女神,名宓妃。曹植有《洛神赋》。

②佚名《点绛唇》:“浅笑深颦,便面机中素。”

③软障:古代用作画轴,杜荀鹤《松窗杂录》:“唐进士赵颜于画工处得一软障,图妇人甚丽。”

④香尘:女子步履而起之尘土。王嘉《拾遗记·晋时事》:“(石崇)又屑沉水之香如尘末,布象床上,使所爱者践之。”李白感兴》:“洛浦有宓妃,飘飙雪争飞。……香尘动罗袜,绿水不沾衣。”

【译文】

轻轻展开素绢,看画面上那位秀丽女子,她天生一副可爱模样,如春光般明媚,就连皱眉的样子也像极了笑容。将素绢画张挂在屏风上欣赏,就好像用屏风来替画中人阻挡寒意。她姿态纤柔轻盈,仿佛被落花托起。或许,她也想过从画中走出来和我亲近吧?

《浣溪沙》(旋拂轻容写洛神)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析一】

咏美人图之作。

此为题画之词,所画为一佳丽。有学者言画中人为其爱妻,似与洛神身份不合。上片言画中女子美若天仙,满脸春色,不知是颦是笑。下片说她袅娜多姿,掩映花中,仪静体闲,柔情绰态,罗袜生尘,似乎要从画中走出来。

【赏析二】

此为题画之词,所画为一佳丽。学者或言画中人为其爱妻,但与洛神身份不合。洛神即宓妃,曹植有《洛神赋》,后多指爱慕狎昵之对象。上片说画中女子美若天仙,满脸春色,似颦似笑。下片说她袅娜多姿,掩映在花丛中,仪静体闲,有出尘之姿。

《浣溪沙》(旋拂轻容写洛神)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“此为咏美人图而作。‘未能无意’是有意也,语涉轻佻,所绘必风流故事中之人物。又自首句知非古画,乃当时友朋中善绘事者为之。”

文章标题:《浣溪沙》(旋拂轻容写洛神)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32608.html

上一篇:《浣溪沙》(容易浓香近画屏)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《浣溪沙》(十二红帘窣地深)原文翻译赏析-纳兰性德诗词