《昭君怨》(暮雨丝丝吹湿)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-11 13:09 来源:李白古诗网 作者:纳兰性德

昭君怨

清代:纳兰性德

暮雨丝丝吹湿,倦柳愁荷风急。

瘦骨不禁,总成愁。

别有心情怎说,未是诉愁时节。

谯鼓已三更,梦须成。

《昭君怨》(暮雨丝丝吹湿)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

史达祖《秋霁》:“江水苍苍,望倦柳愁荷,共感秋色。”

②卢祖皋《卜算子》:“瘦骨从来不奈秋,一夜秋如许。”

③毛并《江城子》:“坐听三通,谁鼓报笼铜。”燋鼓,城门瞭望楼上的更鼓。

【译文】

暮雨如丝,湿润的疾风摇荡起柳条与荷叶。憔悴的人禁不住秋寒,在寒冷的风雨里平添愁绪。心事不知该向谁诉说,现在又哪里是倾诉愁怀的时候呢。谯楼的更鼓已经报响了三更,人却迟迟不能入梦。

《昭君怨》(暮雨丝丝吹湿)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析一】

秋日黄昏,晚风正急,红衰绿败,秋意日重。微雨随风飘散,带来丝丝凉意。秋风秋雨愁煞人,何况相思正浓。辗转难眠,折腾到夜半时分,谁楼已经传来三通鼓,这时候应该可以歇息了吧?

【赏析二】

秋日黄昏,晚风正急,满目红衰绿败。微雨随风飘至,带来丝丝凉意。秋风秋雨愁煞人,更何况相思正浓。辗转难眠,一直折腾到夜半时分,谯楼传来了三通鼓,他暗自询问自己:这时候总该可以进入梦乡了吧?

《昭君怨》(暮雨丝丝吹湿)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

玲《纳兰性德词选》: “此词上阕写伤秋,下阕写怀人,总不离‘相思’二字。虽然立意平平,但其构思和用字,尚有值得称道的地方。”

【延伸阅读】

◎江水苍苍,望倦柳愁荷,共感秋色。(宋史达祖《秋霁》)

文章标题:《昭君怨》(暮雨丝丝吹湿)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32650.html

上一篇:《阮郎归》(斜风细雨正霏霏)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《昭君怨》(深禁好春谁惜)原文翻译赏析-纳兰性德诗词