清代:纳兰性德
麝烟深漾,人拥缑笙氅。
新恨暗随新月长,不辨眉尖心上。
六花斜扑疏帘,地衣红锦轻沾。
记取暖香如梦,耐他一晌寒岩。
【注释】
①麝烟:焚烧麝香所散发出的烟。顾复《杨柳枝》:“鸳帏罗幌麝烟销,烛光摇。”
②缑笙氅:长外套。刘向《列仙传·王子乔》:“王子乔者,周灵王太子晋也。好吹笙,作凤凰鸣。游伊洛之间,道士浮丘公接以上嵩高山。三十余年后,求之于山上,见桓良曰:‘奉告我家,七月七日待我于缑氏山岭。’至时,果乘白鹤驻山头,望之不得到,举手谢时人,数日而去。”
③范仲淹《御街行》:“都来此事,眉间心上,无计相回避。”
④六花:雪花。贾岛《寄令狐绚相公》:“自著衣偏暖,谁忧雪六花。”
⑤地衣:地毯。李煜《浣溪沙》:“红日已高三丈透,金炉次第添香兽,红锦地衣随步皱。”
⑥寒岩:汪刻本作“寒严”。
【译文】
身披大氅,看熏香浓郁的烟气在屋里荡漾。新月一天天长成满月,愁绪也随之不断增长,锁住眉间,也锁在心上。雪花斜扑上门帘,轻轻附着于红色地毯。心思还沉浸在那如梦的缱绻,所以身体禁得起严寒。
【赏析一】
词写冬日佳人之相思。冬日里雪花飞舞飘扬,不断从稀疏的帘幕中窜人房中,轻盈地降落在红锦地毯之上。佳人一身大氅,将自己紧紧包裹,却似乎也难以抵御寒凉的侵袭。惟有寄希望以温馨的香梦,来挨过这漫长的严冬。
【赏析二】
冬日里雪花漫天飞舞,不断从稀疏的帘幕中探头窜入,轻盈地降落在房中地毯之上。佳人一身大氅,将自己紧紧包裹,难以抵御寒凉的侵袭。她惟有希望以温馨的香梦,来挨过这漫长的寒冬。
【汇评】
张秉戌《纳兰词笺注》:“词中亦情亦景,交织浑融。语言明白如话,而情致绵长。”
【延伸阅读】
◎都来此事,眉尖心上,无计相回避。(宋范仲淹《御街行》)