《东风齐著力》(电急流光)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-11 17:09 来源:李白古诗网 作者:纳兰性德

东风齐著力

清代:纳兰性德

电急流光,天生薄命,有泪如潮。

勉为欢谑,到底总无聊。

欲谱频年离恨,言已尽、恨未曾消。

凭谁把、一天愁绪,按出琼箫。

往事水迢迢,窗前月、几番空照魂销。

旧欢新梦,雁齿小红桥。

最是烧灯时候,宜髻、酒暖蒲萄。

凄凉煞,五枝青玉,风雨飘飘。

《东风齐著力》(电急流光)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①江总《置酒高楼》:“盛时不再得,光景驰如电。”

②雁齿:桥的台阶。张先《破阵乐·钱塘》:“雁齿桥红,裙腰草绿,云际寺、林下路。”

③烧灯时候:元宵节。蒋捷《绛都春》词:“归时记约烧灯夜。早拆尽、千红架。”

④宜春髻:旧时春日妇女所梳的髻,即将“宜春”字样贴在彩胜上。宗懔《荆楚岁时记》:“立春之日,悉剪綵为燕,戴之,贴‘宜春’二字。”

⑤五枝青玉:一干枝五枝的花灯。《西京杂记》高祖初人咸阳宫,周行府库,金玉珍宝,不可称言。其尤惊异者,有青玉五枝灯,高七尺五寸,下作盘龙,作蟠螭,以口衔灯》灯燃,鳞甲皆动。”

【译文】

时光快如闪电,而你又天生薄命,早早离开了我,让我泪如潮水。任我如何勉强寻欢,排遣忧伤,到头来却总是百无聊赖。想要在词中将这些年来对你的思念写尽,词写尽了,遗憾与惆怅却一点未少。谁在用箫声吹奏我为你填写的新词,替我将这一天里的愁绪倾泻而出?往事如水流逝。看这窗前明月,几番照见我的愁怀。又想起曾经与你一起在那座有台阶的小红桥上,那是元宵佳节,花灯怒放,你梳着宜春髻,为我暖上葡萄酒。而今风雨飘摇,那盏在元宵夜盛放过的青玉五枝灯,只让我觉得凄凉。

《东风齐著力》(电急流光)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析】

悼亡之作。

词写离愁别绪。上片描绘百无聊赖的心情。光阴似箭,转眼分离多年,独处无精打采,强作欢悦总觉无聊。连抒写离愁也提不起兴致,因为万般话语都已说尽,心中的愁绪没有丝毫消解。下片抚今追昔,以昔日之欢快写当下之凄凉,倍增哀伤。宜春髻,葡萄酒,小红桥上鱼龙飞舞,极是人间乐事;五枝青玉,风雨飘摇,其景也哀。

《东风齐著力》(电急流光)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

张秉戌《纳兰词笺注》:“这首词可以说是作者用血泪滴洒而成的,其伤感之苦情,灼人心脾。”

【延伸阅读】

◎鸭头新绿水,雁齿小红桥。(唐白居易《新春江次》)

文章标题:《东风齐著力》(电急流光)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32692.html

上一篇:《沁园春》(梦冷蘅芜)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《摸鱼儿·午日雨眺》(涨痕添)原文翻译赏析-纳兰性德诗词