《摸鱼儿·午日雨眺》(涨痕添)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

首页 > 名篇赏析 > 时间:2022-08-11 17:09 来源:李白古诗网 作者:纳兰性德

摸鱼儿

午日雨眺

清代:纳兰性德

涨痕添、半篙柔绿,蒲梢荇叶无数。

台榭空濛烟柳暗,白鸟衔鱼欲舞。

红桥路,正一派、画船萧鼓中流住。

呕哑柔橹,又早拂新荷,沿堤忽转,冲破翠钱雨。

蒹葭渚,不减潇湘深处。

霏霏漠漠如雾,滴成一片鲛人泪,也似汨罗投赋。

愁难谱,只彩线、香菰脉脉成千古伤心莫语,记那日旗亭,水嬉散尽,中酒阻风去。

《摸鱼儿·午日雨眺》(涨痕添)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【注释】

①午日:五月初五端午节。

②台谢空濛烟柳暗:汪刻本等作“空濛台榭烟丝暗”。

③红桥路:汪刻本等作“桥外路”。

④中流住:张刻本作“中流柱”。

⑤张华《博物志》卷九:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废织绩。……从水出,寓人家,积日卖绢。将去,从主人索一器,泣而成珠满盘,以与主人。”

⑥《汉书·贾谊传》:“谊既以适去,意不自得,及渡湘水,为赋以吊屈原。”

⑦《古今事物考》:“《续齐谐记》曰:‘屈原五月五日投汨罗江死,楚人哀之,每贮米竹筒投祭。’汉建武中,长沙欧回见一人自称三闾大夫,曰:‘常苦蛟龙所窃,更有惠者,以楝叶塞筒,五彩丝缚之,则蛟龙所惮也。世以菰叶黏米,今粽子是也。’”

⑧旗亭:酒肆。

【译文】

水面又涨高了一些,无数蒲柳和荇菜沿岸生长。在这一片柔柔的绿色里有人撑篙行舟。亭台水榭一片空蒙,柳丝暗淡,有白鸟在水上捕鱼,那姿态如同起舞。桥那边的路上,有画船停在中流,有人在船上奏响箫鼓。轻轻有摇橹的声音近了,又忽然远去,原来是小舟荡开了新开的荷花,沿着堤岸转向,激得荷叶上的水珠如雨水般洒落。那芦苇生长的洲渚,一点不亚于烟水迷离的潇湘。烟水蒙蒙如雾,忽而聚成丝雨,贾谊当年在汨罗江上作赋吊唁屈原的时候,应当也是这种天气吧?屈原的愁绪难以谱出,人们只有以彩色丝线扎粽子的习俗为他祭奠了数千年。伤心事不必再提,记不记得那天在酒楼里观赏龙舟竞渡,待龙舟散尽,我们也带着醉意,在扑面的风中踏上归途?

《摸鱼儿·午日雨眺》(涨痕添)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【赏析】

词写端午节雨中眺望的感触。上片写雨中景色,颇富诗情画意,新荷、画船、红桥一一掠过,生机盎然。下片扣住端午,由后人的怀念隐约透露出一丝愁绪。

《摸鱼儿·午日雨眺》(涨痕添)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

【汇评】

赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“此阕写都中午日,多言水上事,约略为什刹海附近风光。”

【延伸阅读】

◎涨西湖,半篙新绿。(元张翥《摸鱼儿》)

◎江浦呕哑风送橹,河桥勃窣柳垂堤。(唐胡宿《赵宗道归辇下》)

◎霏霏漠漠暗和,幂翠凝红色更新。(唐吴融《春雨》)

◎却忆紫微情调逸,阻风中酒过年年。(五代韦庄《宿蓬船》)

◎“伤心”四句回忆旧事,记得那年端五日,酒后漫步,游人散尽,忽然见一属意女子,至今心中还感到惆怅。参见前《减字木兰花》(花丛冷眼)注。

文章标题:《摸鱼儿·午日雨眺》(涨痕添)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32693.html

上一篇:《东风齐著力》(电急流光)原文翻译赏析-纳兰性德诗词

下一篇:《相见欢》(落花如梦凄迷)原文翻译赏析-纳兰性德诗词