水龙吟
题文姬图
清代:纳兰性德
须知名士倾城,一般易到伤心处。
柯亭响绝四弦才断,恶风吹去。
万里他乡,非生非死,此身良苦。
对黄沙白草,呜呜卷叶,平生恨、从头谱。
应是瑶台伴侣,只多了、毡裘夫妇。
严寒觱篥,几行乡泪,应声如雨。
尺幅重披,玉颜千载,依然无主。
怪人间厚福,天公尽付,痴儿騃女。
【注释】
①文姬:蔡琰,字文姬,陈留圉(今河南杞县)人,有《悲愤诗》二首。《后汉书·列女传》:
“陈留董祀妻者,同郡蔡邕之女也,名琰,字文姬。博学有才辩,又妙于音律。适河东卫仲道。夫亡无子,归宁于家。兴平中,天下丧乱,文姬为胡骑所获,没于南匈奴左贤王,在胡中十二年,生二子。曹操素与邕善,痛其无嗣,乃遣使者以金璧赎之,而重嫁于祀。”
②顾贞观《梅影》:“须信名士倾城.相逢自古相怜。”
③柯亭:在今浙江绍兴西南,盛产良竹。伏滔《长笛斌》序云:“邕避难江南,宿于柯亭。柯亭之观,以竹为椽。邕仰而眄之曰:‘良竹也。’取以为笛,奇声独绝。历代传之,以至于今。”
④《后汉书》李贤注引刘昭《幼童传》:“邕夜鼓琴,弦绝。琰曰:‘第二弦。’邕曰:‘偶得之耳。’故断一弦问之,琰曰:‘第四弦。’并不差谬。”
⑤蔡琰《悲愤诗》:“欲死不能得,欲生无一可。”吴梅村《悲歌赠吴季子》:“山非山兮水非水,生非生兮死非死。”
⑥觱篥:笳管,出自西域龟兹。刘商《胡笳十八拍》第七拍:“龟兹觱篥愁中听,碎叶琵琶夜深怨。”
⑦宋自逊《贺新郎》:“巧拙岂关今夕事,奈痴儿騃女流传谬。”
【译文】
名士才子与倾城女子常有同样的被嫉妒、陷害的命运。蔡邕已死,人间再也听不到奇绝的笛声;蔡文姬虽然继承了父亲的才学,却无奈突遭灾祸,被掳到万里之外的异乡,忍受非生非死的磨难。望着黄沙白草,听寒风吹卷树叶,将平生幽恨从头诉说。她本该在中原佳地缔结良缘,却被迫嫁与匈奴人,过起了艰辛的游牧生活。每每在严寒时节听到边地的乐曲,还是忍不住流下思乡的泪水。如今我们披览这幅《文姬图》,感叹她于千载之下依然没有找到归宿。苍天如此不公,让名士与佳人历尽沉沦坎坷,偏偏是愚人们享尽人间厚福。
【赏析】
顺治十五年(1658年),著名江南士子吴兆骞(字汉槎)因“丁酉科场案”下刑部狱,被判流放东北宁古塔,好友顾贞观始终为之奔走,终于在十八年后得到性德愿意施救的承诺。康熙二十年(1681年)七月,吴兆骞终于得到了赦书,于九月南还,十月抵达京城,举家暂住在性德座师徐乾学馆中。
翌年,即康熙二十一年(1682年),正月十五,上元之夜,性德邀请了吴兆骞、顾贞观、曹寅、朱彝尊、陈维崧、严绳孙、姜宸英等许多朋友会集于花间草堂,饮宴赋诗。性德这首《水龙吟·题文姬图》,表面是吟咏文姬归汉的故事,暗里句句扣合吴兆骞,古典和今典交织并用,亦真亦幻,难辨古今:以蔡文姬的古典比拟吴兆骞,以吴兆骞的今典比拟蔡文姬,一切若合符节,词艺已臻化境。
此首题画词,围绕画中人物蔡文姬,描写其悲惨的不幸遭遇,抒写对其坎坷命运的同情。蔡文姬博学才辩,妙于音律,原应受到珍爱敬重,谁知命运多舛,流落塞外,与黄沙白草为伍,饱尝异族异乡异俗生活之苦。这样凄惨的结局,千载之下,依然令人潸然。更让词人心痛的是,历来那些名士倾城,总是饱受生活的折磨,而那些痴儿呆女,却享尽了人间的厚福。
【汇评】
黄天骥《纳兰性德和他的词》:“这虽然是题画词,但作者实有所感。他很同情蔡琰以及像她那样在蛮荒之地过着颠沛流离生活的人。他怨恨天公有眼无珠,总是赐福于那些愚昧麻木的人,而一味使有才之士备受折磨。在诗中,作者不满现实的情绪,跃然如见。”
赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》此阕藉《文姬图》而咏吴兆骞事。‘名士倾城、‘名士’即汉槎。‘非生非死’句用梅村送汉槎诗句。‘毡裘夫妇’谓汉槎妻葛氏随戍宁古塔。词多为汉槎感慨不平。”
【延伸阅读】
◎陈留董祀妻者,同郡蔡邕之女也,名琰,字文姬。博学有才辩,又妙于音律。适河东卫仲道。夫亡无子,归宁于家。兴平中,天下丧乱,文姬为胡骑所获,没于南匈奴左贤王,在胡十二年,生二子。曹操素与邕善,痛其无嗣,乃遣使者以金璧赎之,而重嫁于祀。……后感伤乱离,追怀悲愤,作诗二章。(《后汉书·列女传》。琴曲歌辞《胡笳十八拍》相传亦为琰所作。)
◎(蔡)邕告吴人曰:“吾昔尝经会稽高迁亭,见屋椽竹东间第十六可以为笛。”取用,果有异声。(《后汉书·蔡邕传》“乃亡命江海,远迹吴会”注引张骘《文士传》)
◎(蔡)邕夜鼓琴,弦绝。(蔡)琰曰:“第二弦。”邕曰:“偶得之耳。”故断一弦问之,琰曰:“第四弦。”并不差谬。(《后汉书·列女传》引刘昭《幼童传》)
◎氈裘为裳兮骨肉震惊,羯羶为味兮枉遏我情。(《胡笳十八拍》)
◎“只多”句谓文姬本该成为汉家贵族的配偶,不料却为胡人所得,徒然增加了一对身穿氈裘的夫妻。
文章标题:《水龙吟·题文姬图》(须知名士倾城)原文翻译赏析-纳兰性德诗词
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/32727.html