送魏万之京

李颀

朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。

鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。

关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。

莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

《送魏万之京》古诗翻译赏析-李颀作品

【诗人名片】

李颀(约690~751),赵郡(今河北赵县)人,长居颍水之阴的东川别业(在今河南登封)。偶尔出游东西两京,结交当代文士。开元十三年(725)中进士,任新乡尉。经五次考绩,未得升迁,遂辞官归东川。其诗以边塞诗著称,尤以七言古诗见长,可与高适岑参王昌龄等比肩;描写音乐的诗篇,亦具特色。

【译文】

早晨听你向我唱着离别之歌,昨夜微霜初下时你渡过黄河。烦愁中不忍心听那鸿雁哀叫,更何况还有重重关山要经过。潼关曙色微茫催促寒临近,皇城中的捣衣声傍晚格外多。不要把长安城当做行乐之地,虚度年华白白地将青消磨。

《送魏万之京》古诗翻译赏析-李颀作品

【赏析】

这是一首表现离愁的送别诗。被送者魏万,后更名为魏颢,是诗人的晚辈,也是其情意深厚的忘年交。

诗开篇先交代魏万的离去,再交代前夜意瑟瑟、微霜初现的景致,倒叙笔法的运用极为恰当。“初渡河”,把霜拟人化了,道出了晚秋萧落的氛围。

颔联写离愁。友人离别之时恰赶上深秋霜降时节,更添“愁”的情绪。随季节变迁秋去春回的大雁正如离人般居无定所,飘忽不定。而天边远远飘来的雁声更增添几分别离惆怅之感。云山本是美景之所在,然而对于心境不同的失意者来说,却愈发让人感到未来路程之渺茫未知。

颈联写秋色下的长安,指出此处之不可久留。晚秋时节,秋叶摇摇欲落,满城尽是一片瑟瑟秋意。原本是寒气催树色,然而因为仅能见树色却不能见寒色,故而诗人偏说是树色催寒气。只一个“催”字便将平常景物描绘得有声有色,活灵活现。傍晚砧声之多,为长安的特色。“御苑砧声”也令人陷入沉思,更由于李颀曾“倾财破产”,在那里留下伤心的经历,因而别有一番感触。“催寒近”与“向晚多”相对,指出年华随时间转瞬即逝。

尾联诗人从长辈的角度交代魏万,不要在“行乐处”长安空度青春、贪图享乐,要抓紧时间为事业而奋斗,可谓语重心长。

《送魏万之京》古诗翻译赏析-李颀作品

文章标题:《送魏万之京》古诗翻译赏析-李颀作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/5605.html

上一篇:《听安万善吹咸篥歌》古诗翻译赏析-李颀作品

下一篇:《雁门太守行》古诗翻译赏析-李贺作品