马诗(其五)

李贺

大漠沙如雪,燕山月似钩。

何当金络脑,快走踏清

《马诗·大漠沙如雪》古诗翻译赏析-李贺作品

【诗人名片】

李贺(约790~816),字长吉。因其祖籍陇西,常自称为“陇西长吉”。又因其居于福昌(今河南宜阳)昌谷,被后人称为李昌谷。李贺本为唐宗室后裔,但到他这辈时家道早已没落。他“为人纤瘦,通眉,长指爪”,从小就聪明伶俐,七八岁时便会作诗,十五六岁时所写的乐府诗已和李益齐名。与李贺争名的人,说他应避父讳(其父名晋肃,“晋”、“进”同音)不举进士,李贺应试,但终不能及第。他后来做过三年奉礼郎,一生郁郁不得志,加上体弱多病,仅二十七岁就离开人世,被后世称为“诗鬼”。

【译文】

大漠里尘沙似雪,一弯如钩残月挂在燕山之上。何时才能骑上快马,在清秋时节尽情驰骋。

《马诗·大漠沙如雪》古诗翻译赏析-李贺作品

【赏析】

《马诗》是同题组诗。这些诗主要以“咏马、赞马、叹马”的方式,来表现有志之士的才情志向和远大抱负,同时感慨他们怀才不遇的凄凉与愤懑。这组诗共二十三首,此诗是其中的代表作,为第五首。

诗只有短短四句,却寓意深刻。前两句主要描写边疆战场的景色。“大漠”、“燕山”是边塞之地,历来是奇才志士大显身手的地方,不知道有多少英雄在这里成就了伟业。唐朝正值藩镇割据,诗中“燕山”所指的幽州蓟门一带更是民不聊生。“沙如雪”、“月似钩”六个字,勾勒出典型的战争环境。

最后两句写马的愤懑:不知何时才能披上镶金的笼头,驰骋疆场?“金络脑”十分贵重,一般的马不配佩戴,佩戴此物象征受到重用,这也正是诗人之盼。“踏清秋”三个字更是体现了诗人报效国家的热情。这两句诗移情于物,借马感慨,表现了诗人渴望建功立业的强烈愿望。

《马诗·大漠沙如雪》古诗翻译赏析-李贺作品

文章标题:《马诗·大漠沙如雪》古诗翻译赏析-李贺作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/5610.html

上一篇:《梦天》古诗翻译赏析-李贺作品

下一篇:《李凭箜篌引》古诗翻译赏析-李贺作品