新安吏
客行新安道,喧呼闻点兵。
借问新安吏:“县小更无丁?”
“府帖昨夜下,次选中男行。
”“中男绝短小,何以守王城?
”肥男有母送,瘦男独伶俜。
白水暮东流,青山犹哭声。
“莫自使眼枯,收汝泪纵横。
眼枯即见骨,天地终无情!我军取相州,日夕望其平。
岂意贼难料,归军星散营。
就粮近故垒,练卒依旧京。
掘壕不到水,牧马役亦轻。
况乃王师顺,抚养甚分明。
送行勿泣血,仆射如父兄。
”
【诗人名片】
杜甫(712~770),字子美,襄阳(今湖北襄樊)人,生于巩县(今河南巩义)。早年曾游历南方的吴越、北方的齐赵等地,期间举进士不第。三十五岁时,杜甫到长安求官,仕进无门,十年困顿之后,终做得看管兵器的小官。安史之乱爆发后,杜甫前去投肃宗,途中被叛军俘虏,幸得脱险,潜逃至灵武,着麻鞋见天子,被任命为左拾遗。后为救房琯而上疏,结果得罪权贵,贬为华州司功参军。随后弃官西行入蜀,定居于成都浣花草堂。剑南节度使严武镇守蜀地时,杜甫任严武幕中检校工部员外郎,翌年移居夔州。后举家出蜀,漂泊于鄂湘,卒于贫病。
【译文】
我走在通往新安的路上,忽然听到有人喧哗,原来是吏役在村里征兵。我问那些吏役:“新安这个小小的县城,历经连年战乱,还有壮丁可以应征吗?”吏役回答说:“昨夜州府已经下达文书,征调十八岁的中男入伍。”我说:“这些人既矮又小,怎么能让他们去守卫东都洛阳呢?”健壮的青年大概家境还不错,他们都有母亲前来送行。瘦弱的青年大多出身贫户,他们都是孤零零的一个人,无人前来送行。时间已到黄昏,河水向东流去,青山下还传来送行者的哭声。我看到这般景象,就安慰那些哭泣的人说:“把你们的眼泪收起来吧,不要哭坏了眼睛,白白损伤了身体。天地终是无情啊!官军进攻相州,本来一两天就能平定叛乱,谁知敌情难以预料,以致吃了败仗,士卒纷纷溃散了。他们的伙食就在旧营垒附近供应,训练也在东都近郊进行。要他们做的工作只是挖掘战壕,也不会深到见水。牧马也是很轻松的任务。况且朝廷的军队是堂堂的正义之师,主将非常关心爱护士卒。你们这些送行的家属就不要哭得如此伤心了,仆射对待士卒就像父兄一样。”
【赏析】
《新安吏》与《石壕吏》、《潼关吏》、《新婚别》、《垂老别》、《无家别》构成了杜甫的组诗“三吏”、“三别”,本诗是第一首。整组诗创作于安史之乱的社会大背景下:乾元元年(758)冬,唐朝大将郭子仪在接连收复了长安、洛阳等地之后,又与其他九位节度使继续攻打安庆绪(安禄山之子)的军队,直至邺郡(即相州,治所在今河南安阳)。但由于唐肃宗的猜疑,军队不设统帅之职,从而导致唐军没有统领,再加上粮草短缺,军队士气消沉。一直到第二年春天,唐军都未能攻破敌军城门。此时,恰逢史思明来援,双方大战,唐军败逃而走。幸运的是,河阳桥被郭子仪所拆,这才没有让对方重占洛阳,继续南下。经此一役唐军兵员散亡不少,急需补充,于是唐军又开始征兵。适逢杜甫途经新安,见此情景,便创作了这首诗。新安,在洛阳西。
全诗按照八句、八句、十二句的方式大致划分成三个层次。
在第一部分中,头两句对全诗起总起作用,“客”是诗人自称,“新安”则点出了事情发生的地点,之后诗歌的所有描写皆由“喧呼闻点兵”而来。这部分余下六句则以诗人和官吏问答的形式说明了征兵的蛮横。唐高祖武德七年(624)颁布的兵役制度规定:男子十六为中,二十一为丁。后在天宝三年(744)做过一次改动:十八为中男,二十二为丁。正常情况下,中男直到成丁后才服兵役,而眼下有不少人都被当做壮丁抓走。诗人以律法来质问新安吏:“新安县很小,再无壮丁了吧?”对方拿出“府帖”,答道:“昨晚州府下了军帖,依次往下征调中男出征。”杜甫见律法无法问住对方,便从实情出发,问道:“既矮又小的中男,怎么能保卫洛阳呢?”对方可能是哑口无言了,也可能是厌烦杜甫了,没再作答。这段场景很好地把诗人对人民的同情和迂执的性格特征表现了出来。
第二部分的八句,始于“肥男有母送”,止于“天地终无情”,刻画的是中男出征前的离别场面。健壮的中男可能家境稍好一些,还有母亲相送。瘦小的青年则无依无靠,独自上路。家人哪里去了?父亲哪里去了?第一部分交代了原因:“县小更无丁”。这一句与“有母送”构成前后照应,暗示父亲早已不在了。此情此景,更让人感到悲凉。黄昏时分,河水向东而去,青山之下却还有送行人的抽泣声。此时诗人也只能以“莫自使眼枯,收汝泪纵横。眼枯即见骨,天地终无情”来劝慰他们,“莫”、“收”在先,是果;“终无情”在后,是因。诗人似乎让人把眼泪咽进肚中,悲愤之情更加深刻。
最后一部分,先用四句分析了相州战败的情况,之后八句又用军队的性质和现实情况来继续安抚出征的青年。这里面既蕴涵了诗人的爱国情怀,又体现了他对劳动人民的关爱。整首诗歌,一方面抨击了唐朝不合理的征兵制度,揭示战争带给人民的创伤和痛苦;另一方面,又肯定了这场平叛战争的合理性。这看似矛盾的两面,正是当时国家灾难深重、百姓民不聊生的残酷现实在诗人内心的痛苦写照。
文章标题:《新安吏》古诗翻译赏析-杜甫作品
链接地址:http://www.978588.com/shangxi/5714.html
上一篇:《宿府》古诗翻译赏析-杜甫作品
下一篇:《无家别》古诗翻译赏析-杜甫作品