江南曲(其三)

储光羲

日暮长江里,相邀归渡头。

落花如有意,来去逐轻舟。

《江南曲·日暮长江里》古诗翻译赏析-储光羲作品

【诗人名片】

储光羲(约706~763),山东兖州人,字不详。开元十四年(726)中进士第,与崔国辅、綦毋潜为同榜进士。之后,担任冯翊县尉,转到汜水、安宣、下邽等地做县尉。后仕途不顺,归隐终南山。复出后担任太祝,人称储太祝,最高官至监察御史。安史之乱中被攻破长安的叛军俘虏,担任伪职。叛乱平息后,虽向朝廷请罪,但依然被捕入狱,后流放岭南。他是山水田园诗派的代表诗人之一。

【译文】

长江上的夕阳就要落下,我们约好在渡口一同返家。落花像是明白我的心意,追随我们的小舟飘飘荡荡。

《江南曲·日暮长江里》古诗翻译赏析-储光羲作品

【赏析】

江南曲是乐府古题,主要写江南水乡的美丽风光,郭茂倩将它和《采莲曲》、《采菱曲》等一起编入了《清商曲辞》。唐代诗人学习乐府民歌,采用这些乐府古题,创作了很多清新、明快的诗歌。储光羲的《江南曲》,就属于其中的杰出代表。

诗人共写了四首这样题目的诗,这里选取的是第三首。该诗描写了江南地区的景色和水乡的生活,表现了那里民风的淳朴自然。该诗语言明快,诗风清新,民歌风情浓郁。

前两句描写“日暮”时的长江景色。“渡头”指渡口,而“归渡口”指划船回家,“相邀”表现了欢快的热烈气氛。落日下的渡口,雾气渐浓,江风阵阵,只只晚归的小船飘然回家,在这迷人的景色中,男女青年相互呼唤,一时间,水声、桨声、呼唤声、嬉闹声连成一片,共同组成了一曲晚归的欢歌。

后两句表现了一种优美的境界。正值青年少,青年男女之间自然会产生各种奇妙的感情。这两句表现了这种男女之间欲藏又露、羞涩矜持的微妙心理。诗人通过“落花逐舟”这样一个极富特点的景物,赋予其适当的感情色彩,创造出了一番特别的意境。“落花”随水流动,即使船桨向后,落花还是会随着船向前流。而“如有意”三个字,将“来去逐轻舟”的自然现象赋予感情,进行了诗化处理。但这只是感受想象,因而一个“如”字,看似平常,却大有讲究。“如”者,似也,象也。它生动地表现出那种揣测未定、留有余地的心理,另外也反映出深藏在心中的盼望和追求。语言简练,意蕴深刻,恰当地表现出了这首诗旨在表现的感情分寸和心理状态。分寸感的巧妙拿捏尽显诗人的艺术功力。

该诗先人后景,不仅景物相融,而且将物拟人化,营造出了一种情景浑然一体的效果。

《江南曲·日暮长江里》古诗翻译赏析-储光羲作品

文章标题:《江南曲·日暮长江里》古诗翻译赏析-储光羲作品

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/5742.html

上一篇:《采莲曲》古诗翻译赏析-崔国辅作品

下一篇:《钓鱼湾》古诗翻译赏析-储光羲作品