蚕谷行

杜甫

天下郡国向万城,无有一城无甲兵!

焉得铸甲作农器,一寸荒田牛得耕?

牛尽耕,蚕亦成。不劳烈士泪滂沱,

男谷女丝行复歌。

蚕谷行-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

【蚕谷行注释】

向:朝向。甲兵:比喻战乱。

焉得:安得,怎得。安史之乱持续了十多年,铁都被用做武器使用了,战争结束后,铸作生产工具的铁感到缺乏,只好用武器来改造了。

一寸:每寸,指不荒废一寸土地。

烈士:指战士。滂沱:形容大雨,这里形容落泪的样子。

男谷女丝:名词用做动词,即男耕女织。行复歌:即一边行走,一边歌唱。

【蚕谷行译文】

全国的州县将近有万个城。没有一个城,没有披甲带戈的兵!如果把那些兵器销毁,改作有用的农具。那怕是一寸的荒田,都有牛来力耕。呵,田土都得到牛耕,桑蚕条条可以养成,可以不让战士泪水滂沱,让男耕女织的人边走边歌。

蚕谷行-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

【蚕谷行赏析】

这首诗作于何年,诸家说法不一,当作于大历元年(766)至大历四年(769)之间。这时安史之乱已经基本停息,因此诗人希望战争能够早日完全结束,让战士们都能够解甲归田,过上安定的生活,真实地反映了当时广大人民的心声。

蚕谷行-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

相关阅读

文章标题:蚕谷行-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/5799.html

上一篇:捣衣-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

下一篇:小寒食舟中作-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)