春宿左省

杜甫

花隐掖垣暮,啾啾栖鸟过。

星临万户动,月傍九霄多。

不寝听金钥,因风想玉珂。

明朝有封事,数问夜如何。

春宿左省-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

宿左省注释】

这两句写黄昏时的景象。

这两句写夜色中的景色。九霄:指天。因为宫殿高耸,直入云霄,距离月亮很近,所以觉其得月独多。

这两句写不寝时的心情。金钥:即金锁。玉珂:马络头上的饰物,百官上朝时都骑马,玉珂也随之而鸣。而此刻风吹动铎发出鸣声,类似于玉珂的响声,所以便因之而想及。

这两句写的是不寝的原因:想着明天早晨要向皇帝上封事。封事:即密封的奏折。

【春宿左省译文】

花影暗淡宫墙内黄昏来到,回巢鸟鸣叫着从这里飞过。群星照耀千门万户灯光闪烁,楼耸九霄得到的月光特别多。夜不能寝倾耳静听金钥响,风吹铃铎好像听到了百官骑马上朝的马铃声。明天早晨要向君王上封事,怕误了上朝时间数次问时间。

春宿左省-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

【春宿左省赏析1】

至德二载(757),唐军收复了京师长安。同年,肃宗自凤翔还京,杜甫也从鄜州返回长安,仍旧担任左拾遗的职务。左拾遗主要负责进言,大事廷诤,小事则上封事。此诗作于乾元元年(758),描写了诗人上封事前在门下省值夜时的情况,表现了诗人尽忠职守、一心为国的高贵品格。

诗人从开始值夜时“左省”的景色着笔,着重描写了暗淡的花影和回巢鸟儿的鸣叫声,自然真切,历历如绘。接下来两句描写了夜中之景:在群星的照耀下,宫殿里的千门万户灯光闪烁;宫殿巍峨,耸入云霄,似乎与月亮离得很近,故而得到了这么多的月光。

五、六句描写了诗人夜中值宿时的情况。诗人值夜时无法安然入眠,好像听到了有人拿着钥匙在开宫门;风吹檐间铃铎(一种乐器)发出的声音,就好像百官骑马上朝的马铃声。这些虽然都是作者的想象,但从中我们可以看出诗人心系国事、居官勤勉的精神。

最后两句交代了诗人“不寝”的原因。诗人因为第二天早朝要向皇帝上封事,故而心绪不宁,好几次打听到了什么时辰。“数问”二字,生动传神,将诗人寝卧不安的状况逼真地描绘了出来。全诗至此戛然而止,韵味悠悠不尽。

全诗叙事详细,诗意含蓄隽永,字里行间充溢着诗人对国家、对君王的忠爱之情,将一个忠于职守、勤勉为国的官员形象呈现在我们面前。

【春宿左省赏析2】

此诗是唐肃宗乾元二年(公元759年)杜甫任左拾遗时在长安所写。描写了他在值夜班时忠于职守,勤政为国的情景。这一夜杜甫值宿门下省。夜幕降临后,宫墙内灯光黯淡,投林入宿的鸟儿啾啾叫着,飞回巢中。夜深了以后,星星照着皇宫中的千门万户,闪闪浮动宫殿高入云霄。接近月亮,所得月光最多。夜更深了,杜甫还是没有睡着,静候着宫门开启时发出的声音,风吹檐铃,又使杜甫马上联想到马铃,联想到骑马上朝。为什么诗人难以入睡呢?原来是第二天他要向皇帝呈上封事,因此心焦而难以入睡。全诗以时间为序,次第写来,真切而传神,严谨而灵动,诗意明达而又蕴藉。

杜甫是个无论“穷”和“达”都不肯独善其身、而始终想要兼济天下的人,一生都在想着福国利民有所作为。无奈官运不济,屡遭挫折,立朝时少,逃难时多,以致从他的诗作中,我们更多的是看到他“飘飘何所似,天地一沙鸥”的“穷”的一面:一个空怀抱负不能用世、四海为家到处漂泊的诗人形象,甚至看到一个贫病冻馁的“菜肚老人”(刘克庄语)的形象,就像蒋兆和为他画的那幅极为传神的肖像那样。那么,杜诗中有没有他的“官相”呢?也有。这首《春宿左省》就是。尽管这和我们心目中习惯的杜甫形象相比多少有些陌生,就像看到一位善演苍颜野老的“衰派老生”,突然一改戏路为“安工老生”,朝服鲜明地上场一样。但这短暂的“达”,的确也是杜甫真实的另一面。

公元757年,唐军收复长安,肃宗自凤翔还都,时居鄜州的杜甫也返京重任左拾遗。官职虽小,职司供奉讽谏,大事廷诤(面奏),小事上封事(密封的奏章)而已,但杜甫还是抓住这个机会,五更待漏、夙夜执勤,黾勉尽职。中书省和门下省在宫殿的两庑,像人的两掖(通腋),故名“掖垣”。左拾遗属门下省,办公室在东厢房,故称“左省”。这首五律作于次年,描写作者在一个春日从黄昏时分起在衙署值夜班的情况。

暮色苍茫,宫墙掩映于花影中,似嗅到花气袭人,这是春天的物候;倦鸟鸣叫着纷纷归巢,这是黄昏的景观。从这个时间段写起,使全诗一开始就显出紧凑的夜以继日的勤政氛围。接下来,颔联“星临万户动,月傍九霄多”,写夜晚值宿之所见:空中有群星璀璨,照耀得宫殿中千门万户的灯火也似乎在闪动;因为“九霄”是“天庭”,形容帝居,殿宇巍峨美轮美奂,最靠近月亮,仿佛特别受到眷顾,霑润到的月光特别多。一个“动”字,把人间天上灯火与星月交辉全盘写活;一个“多”字,把月色写得特别明亮。这两句对仗工稳、描绘生动,气象博大,自有一种雍容整肃的庙堂气象,合乎复官后杜甫的心情,为下面由写景过渡到写情作了烘托和铺垫。

颈联和尾联,转为写自己。虽是月白风清,如此良夜,但职责所系,不敢懈怠。静夜无眠中听觉特别敏感,捕捉着午门开启的锁钥声响;夜风吹动檐铃叮咚,也联想到上朝的马铃声。心中在计算着时间,因为明晨还有封事要上奏,所以禁不住几次起身询问夜已有多深了。至此,虽以问句作结,然已经不言而喻,极细致地描绘出了杜甫通宵达旦“五更待漏靴满霜”(苏轼《薄薄酒二首》)的情态,其勤恳谨慎恪尽职守的循吏形象也就呼之欲出了。

就题材而言,此诗极容易把主题拔高,展开来表达公忠体国之忱,又容易写得四平八稳像揣摩圣意的应制诗。但杜甫不会那样,任何题材在他笔下总是得到意蕴深沉技巧圆熟的表达。像这首诗,只是描绘值夜的情景而不作大言,但人物的精神风貌已活在其中。写景写情,有声有色,如花影、栖鸟、星月、宫阙,以及由内心联想引起的“金钥”“玉珂”等等细节,无不经过精心选择以服从于表现的需要,也无不是精巧妥帖的诗家语,例如不言锁钥而言“金钥”、不言马络的铃铛而言“玉珂”,修辞美则增强了意境美,可以看出诗人“清词丽句必为邻”(《戏为六绝句》)的态度、“语不惊人死不休”(《江上值水如海势聊短述》)的追求和善于镕裁的功力。而以发问作结句,更觉余味无穷。联想到唐人朱庆馀的《近试上张水部》:“妆罢低声问夫婿:画眉深浅入时无?”也是以问句作结,两首诗虽然一写官身一写闺意,但其婉转含蓄则有异曲同工之妙。

(黄宗壤)

春宿左省-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

文章标题:春宿左省-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/5849.html

上一篇:野老-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)

下一篇:琴台-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)