自京赴奉先县咏怀五百字
杜陵有布衣,老大意转拙。许身一何愚,窃比稷与契!居然成濩落,白首甘契阔。盖棺事则已,此志常觊豁。穷年忧黎元,叹息肠内热。取笑同学翁,浩歌弥激烈。非无江海志,萧洒送日月。生逢尧舜君,不忍便永诀。当今廊庙具,构厦岂云缺?葵藿倾太阳,物性固莫夺。顾惟蝼蚁辈,但自求其穴。胡为慕大鲸,辄拟偃溟渤?以兹误生理,独耻事干谒。兀兀遂至今,忍为尘埃没?终愧巢与由,未能易其节。沉饮聊自遣,放歌破愁绝。岁暮百草零,疾风高冈裂。天衢阴峥嵘,客子中夜发。霜严衣带断,指直不得结。凌晨过骊山,御榻在同嵽嵲。蚩尤塞寒空,蹴踏崖谷滑。瑶池气郁律,羽林相摩戛。君臣留欢娱,乐动殷胶葛。赐浴皆长缨,与宴非短褐。彤庭所分帛,本自寒女出。鞭挞其夫家,聚敛贡城阙!圣人筐篚恩,实欲邦国活。臣如忽至理,君岂弃此物?多士盈朝廷,仁者宜战慄!况闻内金盘,尽在卫霍室。中堂舞神仙,烟雾蒙玉质。暖客貂鼠裘,悲管逐清瑟。劝客驼蹄羹,霜橙压香橘。朱门酒肉臭,路有冻死骨!荣枯咫尺异,惆怅难再述!北辕就泾渭,官渡又改辙。群冰从西下,极目高崒兀。疑是崆峒来,恐触天柱折。河梁幸未坼,枝撑声窸窣。行李相攀援,川广不可越。老妻寄异县,十口隔风雪。谁能久不顾?庶往共饥渴!入门闻号咷,幼子饿已卒。吾宁舍一哀,里巷亦呜咽!所愧为人父,无食致夭折!岂知秋禾登,贫窭有仓卒?生常免租税,名不隶征伐。抚迹犹酸辛,平人固骚屑。默思失业徒,因念远戍卒。忧端齐终南,澒洞不可掇!
【自京赴奉先县咏怀五百字注释】
杜陵:位于长安城南,杜甫祖籍所在地。杜陵布衣:杜甫自谓。
契阔:辛苦、勤劳。
尧舜君:像尧舜一样贤明的君主,这里用来比唐玄宗。玄宗初年励精图治,曾出现过“开元之治”,李白也曾经称玄宗为“圣明主”。
兹:此,即慕大鲸。误:耽误。生理:生计。这句话是说因为慕大鲸之事而耽误了自己的生计。
沉饮:无节制地痛饮。这句话是说聊且沉溺于饮酒之中以作消遣。
瑶池气:温泉的上升之气。瑶池:传说中西王母的宴会之地。郁律:形容水气氤氲的样子。
城阙:本来指城门上的建筑物,这里指京师、朝廷。因为京师有阙,故称之为“城阙”。
舞:一作“有”。神仙,是就女乐而言,唐人多称美女为“神仙”,这里指歌舞的宫女。烟雾:用来形容衣裳的轻飘。玉质:形容其肌肤的洁美。
崆峒(kōnɡ dònɡ):山名,位于甘肃省岷县境内。因为泾渭二水皆自陇西而来,故疑它们来自崆峒。
顾:眷顾。庶:庶几,表示希望,有求之不得之意。这里是说自己此次去奉先探望妻子,即便无法解决全家的生活问题,但是可以全家一起过苦日子也是不错的。
平人:一般的平民百姓。唐人为避唐太宗李世民之讳,多改“民”作“人”,改“世”作“代”。骚屑:骚乱、动荡不安。固:原本,本应。
【自京赴奉先县咏怀五百字译文】
杜陵地方,有我这么个布衣,年纪越大,反而越发不合时宜。对自己的要求,多么愚蠢可笑,私自下了决心,要向稷契看齐。这种想法竟然不合实际,落得个到处碰壁,头都白了,却甘愿辛辛苦苦,不肯休息。有一天盖上棺材,这事便无法再提,只要还没有咽气,志向就不能转移。一年到头,都为老百姓发愁、叹息,想到他们的苦难,心里像火烧似的焦急。尽管惹得同辈的先生们冷嘲热讽,却更加激昂无比,引吭高歌,毫不泄气。
我何尝没有隐居的打算,在江海之间打发日子,岂不清高?只是碰上个像尧、舜那样贤明的皇帝,不忍心轻易地丢下他,自己去逍遥。如今的朝廷上,有的是栋梁之才,要建造大厦,难道还缺少我这块料?可是连葵藿的叶子都朝着太阳,我这忠诚的天性,又怎能轻易改掉!
回头一想,那些蚂蚁般的小人,只为谋求舒适的小窝,整天钻营。我为什么要羡慕百丈长鲸,常想在大海里纵横驰骋?偏偏不肯去巴结权贵,因此便耽误了自己的营生。到现在还穷困潦倒,怎忍心埋没在灰尘之中?没有像许由、巢父那样飘然世外,实在惭愧,虽然惭愧,却不愿改变我的操行。还有什么办法呢?只好喝几杯酒排遣烦闷,作几首诗放声高唱,破除忧愤。
一年快完了,各种草木都已经凋零,狂风怒吼,像要把高山扫平。黑云像山一样压下来,大街上一片阴森,我这个孤零零的客子,半夜里离开京城。扑落满身寒霜,断了衣带,想结上它,指头儿却冻得僵硬。
天蒙蒙亮的时候,我走到骊山脚下,骊山高处,那里有皇帝的御榻。大雾迷漫,塞满寒冷的天空,我攀登结冰铺霜的山路,二步一滑。华清宫真好像王母的瑶池仙境,温泉里暖气蒸腾,羽林军密密麻麻。乐声大作,响彻辽阔的天宇,皇帝和大臣纵情娱乐,享不尽富贵荣华。
赐浴温泉的,都是些高冠长缨的贵人,参加宴会的,更不会有布衣麻鞋的百姓。达官显宦,都分到大量的绸帛,那些绸帛啊,都出自贫寒妇女的艰苦劳动。她们的丈夫和公公,被鞭打绳捆,一匹匹勒索,一车车运进京城。皇帝把绸帛分赏群臣,这个一筐,那个几笼,实指望他们感恩图报,救国活民;臣子们如果忽略了皇帝的这番好意,那当皇帝的,岂不等于把财物白扔!朝廷里挤满了“济济英才”,稍有良心的,真应该触目惊心!
更何况皇宫内的金盘宝器,听说都转移到国舅家的厅堂。神仙似的美人在堂上舞蹈,轻烟般的罗衣遮不住玉体的芳香。供客人保暖的,是貂鼠皮袄,朱弦、玉管正演奏美妙的乐章,劝客人品尝的,是驼蹄羹汤,香橙、金橘都来自遥远的南方。
那朱门里啊,吃不完的酒肉都已经腐臭,这大路上啊,冻饿死的穷人有谁去埋葬!相隔才几步,就是苦乐不同的两种世界,人间的不平事,使我悲愤填胸,不能再讲!
我折向北去的道路,赶到泾、渭河边。泾、渭合流处的渡口,又改了路线。河水冲击着巨大的冰块,波翻浪涌,放眼远望,像起伏的山岭,高接西天。我疑心这是崆峒山从水上飘来,怕要把天柱碰断!
河上的桥梁幸好还没有冲毁,桥柱子却吱吱呀呀,摇晃震颤。河面这么宽,谁能飞越!旅客们只好牵挽过桥,顾不得危险。
老婆和孩子寄居在奉先,无依无傍,漫天风雪,把一家人隔在两个地方。受冻挨饿的穷生活,我怎能长久不管?这一次去探望,就为了有难同当。
一进门就听见哭声酸楚,我那小儿子,已活活饿死!我怎能压抑住满腔悲痛,邻居们也呜呜咽咽,泪流不止!说不出内心里多么惭愧,做父亲的人,竟然没本事养活孩子!谁能料到:今年的秋收还算不错,穷苦人家,却仍然弄不到饭吃!
我好歹是个官儿,享有特权:既不服兵役,又没有缴租纳税的负担。还免不了这样悲惨的遭遇,那平民百姓的日子啊,就更加辛酸。想想失去土地的农民,已经是倾家荡产,又想想远守边防的士兵,还不是缺吃少穿。忧民忧国的情绪啊,千重万叠,高过终南,浩茫无际,又怎能收敛!
【自京赴奉先县咏怀五百字赏析1】
这首诗是在天宝十四年(755)十一月,杜甫从长安赶往奉先县去探望妻子时所作。当时安禄山已经发动叛变,但消息还没传到长安,而唐玄宗和杨贵妃正在骊山游玩作乐,这首诗是诗人对在长安十年生活经历的总结,在其创作史上具有划时代的意义。题目虽然是“咏怀”,但却真实广泛地反映了广大人民的苦难,并对统治阶级的荒淫无耻进行了大胆而尖锐的揭露。
全诗可分为三大段。第一段叙述身世遭遇,表现自己忧国忧民的情怀。所咏的是过去之胸襟怀抱。第二段叙述从京城奔赴奉先县的途中之所闻所见,所咏的是目前的感怀。第三段则是叙述回到家后的情形,所咏的是对将来忧心的情怀。其中的“穷年忧黎元”,是贯穿杜甫一生的思想,也是贯穿本首诗的主旨和骨干。正是因为“穷年忧黎元”,故能够从“朱门酒肉臭”联想到“路有冻死骨”,在“幼子饿已卒”的情况下能够“默思失业徒,因念远戍卒”,可谓是“一篇之中,三致意焉”。
全诗以记行为线索,记叙、议论、抒情有机融合,以千回百转的感情传达了复杂的社会现实,很好地表现了杜甫其诗沉郁顿挫的特点。
【自京赴奉先县咏怀五百字赏析2】
天宝十四年(755)在唐史中是极不平凡的一年,在杜甫一生中也是极不平凡的一年。长安困守十年,本年十月终于“官定”右卫率府胄曹参军,算是有了一个结果。十一月遂往奉先(今陕西蒲城)探望寄居那里的妻子。途经骊山时,见羽林军戒备森严,宫中音乐之声清晰可闻,玄宗和贵妃由近臣陪同在温泉宫过冬,山上歌舞升平的氛围和杜甫一路看到的社会状况,形成极大反差,使他有“山雨欲来风满楼”的不祥预感。这预感非常准确,当时安禄山已起兵渔阳,消息尚未传到长安。而杜甫这次到家,又遇上小儿子饿死。诗人推己及人,忧心如焚,因而写下了这篇堪称十年思想总结的力作。
诗分三大段,从篇首到“放歌破愁绝”为述志,清人浦起龙所谓:“首明赍志去国之情。”(《读杜心解》)开篇自称杜陵布衣,自笑越老越糊涂,竟想做大臣,攀比辅佐虞舜的稷与契——这里,诗人明明白白说出了生平抱负,又以“拙”“愚”自嘲迂阔(“濩落”即“瓠落”,语出《庄子•逍遥游》)。因此备尝艰辛(“契阔”),却心甘情愿;还心存期冀,死而后已(“盖棺事则已,此志常觊豁”)。别人是“达则兼济天下,穷则独善其身”,他却是“穷年忧黎元,叹息肠内热”,这难免被人取笑。可他还是走自己的路,唱自己的歌,让别人去取笑。以下另起一意写思想矛盾,说并非不能像李白那样遨游江海、潇洒度日,但他关心人民,希望有一个爱人民的君主,所以常有“端居耻圣明”(孟浩然《临洞庭赠张丞相》)的感觉。虽说朝廷上济济多士,不缺他一个,无奈他热衷政治,如葵花向阳,禀性不能改变。虽说很多人都像蝼蚁一样,经营自己的安乐窝;他却羡慕巨鲸,志在大海。干谒达官,寄食“友朋”,自然不免惭愧。他一直活得很累,又不甘心埋没风尘。怀着稷契之志,却“官定”率府。明知是命运小儿的捉弄,却自惭不能辞去,像巢父、许由那样果断——“耽酒须微禄,狂歌托圣朝”(《官定》)也好,“沉饮聊自遣,放歌破愁绝”也好,一样是自我解嘲。以上大体四句一解,每解有正反两层意思,边破边立,如剥蕉心,千回百折,唱叹有情。
第二段从“岁暮百草零”到“惆怅难再述”为纪行,由身世感慨转入对国事的忧念,即“中慨君臣耽乐之失”(浦起龙)。先六句写上路情形,诗人夜半动身,清早过骊山,由于霜冻,冷得人连拉断的衣带都结不好;这时大雾(“蚩尤”)满天,霜重路滑。温泉热气腾腾,军校来往如织。骊宫的乐声,依稀可闻。“君臣留欢娱,乐动殷胶葛(天宇广大貌)”,即所谓“骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻”(白居易《长恨歌》)。想必山中的近臣(“长缨”)正在享受平民(“短褐”)梦想不到的赐浴、赐宴的宠荣。赐宴的同时,还备有丰厚礼品,即“又实币帛筐篚(竹器包装),以将其厚意”(《诗经•小雅•鹿鸣》序)。诗人挺身而出道:须知这些赏帛,本是民间女工辛辛苦苦织成,经过官吏的横征暴敛,进入国库。君王赏赐群臣,目的乃在安邦治国。大臣如果忽略了这个根本的道理,这些赏赐不等于白扔?儒学核心本是个“仁”字,朝廷多士应该为此惴惴不安,如临深渊,如履薄冰。然而上层腐败很不像话,据说国库中的财宝转移到了贵戚之家。豪门拥有神仙样的歌童舞女,过着奢靡的生活。豪门宾客的着装都用貂皮,享用着驼蹄煲汤一类佳肴,寻常酒肉只能任其变味。诗人再次挺身而出,大声疾呼:“朱门酒肉臭,路有冻死骨”——仅仅一墙之隔,墙里温暖如春,墙外有人冻死,阶级对立的态势如此严重,使诗人心中非常难过,再也说不下去。
第三段从“北辕就泾渭”到篇终为述怀,即“末述到家哀苦之感”(浦起龙)。先叙从骊山所在的昭应(陕西临潼)到奉先,途中北渡渭河(泾水至此已与渭合)的一段艰难历程,在迁徙不定的渡口,只见河水挟着冰块,似从崆峒山居高而下,其势简直要将天柱撞折。诗人用共工怒触不周山的典故,写出不祥预感。渡河后还有大段行程,不更着一字,径写到家的情况。按,杜甫的家庭是一个多子女家庭,可以稽考的子女有七个:宗文、宗武两个男孩,《北征》中提到的“晓妆随手抹”的长女和“补绽才过膝”的两小女,加起来共五个;第六个即本篇中饿死的男孩;还有一个小女儿,当时尚未出生。算起来,连同杜甫夫妇,即不满诗中所谓“十口”,亦不远矣。诗中写自己到家即闻哭声,想不到不满周岁的小儿子居然饿死。连邻居都觉得可怜,做父亲的哪能没有悲哀?他为自己回来得太晚,未能尽到父亲的责任而自责。当时“高马达官厌粱肉”(《岁晏行》),难道官卑职小之家的孩子就该自生自灭?没想到刚过秋收,饿死人的事就发生在自己家中。自家世代为官,还享受着免交租税、免服徭役的照顾,仍不免有如此的辛酸;无依无靠的百姓的不能安生,世间不知有多少穷苦无归和长期戍边的人,他们的景况更可想而知。为此,诗人的忧愁已漫过终南山,至于无边无际。
本篇内涵很深、包容极大,可以说“家事、国事、天下事,事事关心”(明顾宪成东林书院对联),也可以说是“先天下之忧而忧”(宋范仲淹《岳阳楼记》)。通过作者的亲历身受,表明了天宝年间,在社会财富急剧增长的同时,贫富差距也越来越大,严重到连一个小官僚家庭都没法养活自己的孩子了,这个社会还有什么安定可言?本篇以还家行程为主线,展开议论,杂以叙事;体制宏大,而构思缜密。由于话题沉重,思想沉郁,故语言简古,用入声韵,涩而耐味,风格十分典重。在尚无大众传媒的古代,杜甫使诗歌在一定程度上承担传达社会底层民众呼声的任务。这篇长诗表明,无论在思想的进步上或艺术的纯熟上,杜甫都超过了同时代别的诗人。
(周啸天)
【自京赴奉先县咏怀五百字赏析3】
在杜甫的五言诗里,这是一首代表作。杜甫自京赴奉先县,是在天宝十四载(755)的十月、十一月之间。是年十月,唐玄宗携杨贵妃往骊山华清宫避寒,十一月,安禄山即举兵造反。杜甫途经骊山时,玄宗、贵妃正在大玩特玩,殊不知安禄山叛军已闹得不可开交。其时,安史之乱的消息还没有传到长安,然而诗人途中的见闻和感受,已经显示出社会动乱的端倪。所以千载以后读了这首诗,诚有“山雨欲来风满楼”之感。诗人敏锐的观察力,不能不为人所叹服。
原诗五百字,可分为三大段。开头至“放歌破愁绝”为第一段。这一段千回百折,层层如剥蕉心,出语的自然圆转,虽用白话来写很难得超过它。
杜甫旧宅在长安城南,所以自称杜陵布衣。“老大意转拙”,犹俗语说“越活越回去了”;怎样笨拙法呢?偏要去自比稷与契这两位虞舜的贤臣,所志如此迂阔,岂有不失败之理。濩(huò获)落,即廓落,大而无当,空廓而无用之意。“居然成濩落”,即果然失败了。契阔,即辛苦。自己明知定要失败,却甘心辛勤到老。这六句是一层意思,自嘲中带有幽愤,下边更逼进了一步。人虽已老了,却还没死,只要还未盖棺,就须努力,仍有志愿通达的一天,口气是非常坚决的。孟子说,“禹思天下有溺者,犹己溺之也,稷思天下有饥者,犹己饥之也,是以若是其急也。”老杜自比稷契,所以说“穷年忧黎元”,尽自己的一生,与万民同哀乐,衷肠热烈如此,自不免为同学老先生们所笑。他却毫不在乎,只是格外慷慨悲歌。诗到这里总为一小段,下文便转了意思。
隐逸本为士大夫们所崇尚。老杜说,我难道真这样的傻,不想潇洒山林,度过时光吗?无奈生逢尧舜之君,不忍走开罢了。从这里又转出意思来,既生在尧舜一般的盛世,当然人才济济,难道少你一人不得吗?构造廊庙都是磐磐大才,原不少我这样一个人,但我却偏要挨上来。为什么这样呢?这说不上什么原故,只是一种脾气性情罢了,好比向日葵老跟着太阳转呀。忠君爱国发乎天性,固然很好,不过却也有一层意思必须找补的。世人会不会觉得自己过于热中功名,奔走利禄?所以接下去写道:为个人利益着想的人,象蚂蚁似的能够经营自己的巢穴;我却偏要向沧海的巨鲸看齐,自然把生计都给耽搁了。自己虽有用世之心,可是因为羞于干谒,直到现在还辛辛苦苦,埋没风尘。
下面又反接找补。上文说“身逢尧舜君,不忍便永诀”,但即尧舜之世,何尝没有隐逸避世的,例如许由、巢父。巢、由是高尚的君子,我虽自愧不如,却也不能改变我的操行。这两句一句一折。既不能高攀稷契,亦不屑俯就利禄,又不忍象巢、由跳出圈子去逃避现实,只好饮酒赋诗。沉醉或能忘忧,放歌聊可破闷。诗酒流连,好象都很风雅,其实是不得已呵。诗篇开首到此,进退曲折,尽情抒怀,热烈衷肠非常真实。
第二段从“岁暮百草零”至“惆怅难再述”。这一段,记叙描写议论并用。首六句叙上路情形,在初冬十月、十一月之交,半夜动身,清早过骊山,明皇贵妃正在华清宫。“蚩尤”两句旧注多误。蚩尤尝作雾,即用作雾之代语,下云“塞寒空”分明是雾。在这里,只见雾塞寒空,雾重故地滑。温泉蒸气郁勃,羽林军校往来如织。骊宫冬晓,气象万千。寥寥数笔,写出了真正的华清宫。“君臣留难娱,乐动殷胶葛”两句亦即白居易《长恨歌》所云“骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻”。说“君臣留欢娱”,轻轻点过,却把唐明皇一起拉到浑水里去。然则上文所谓尧舜之君,真不过说说好听,遮遮世人眼罢了。
“彤庭”四句,沈痛极了。一丝一缕都出于女工之手,朝廷却用横暴鞭挞的方式攫夺来。然后皇帝再分赏群臣,叫他们好好地为朝廷效力。群臣如果忽视了这个道理,辜负国恩,岂不等于白扔了吗?然而袞袞诸公,莫不如此,诗人心中怎能平静!“臣如忽至理,君岂弃此物”,句中“如”、“岂”两个虚词,一进一退,逼问有力。百姓已痛苦不堪,而朝廷之上却挤满了这班贪婪庸鄙、毫无心肝的家伙,国事的危险真象千钧一发,仁人之心应该战栗的。
“况闻”以下更进了一步。“闻”者虚拟之词,宫禁事秘,不敢说一定。岂但文武百官如此,“中枢”、“大内”的情形又何尝好一些,或者更加厉害吧。听说大内的奇珍异宝都已进了贵戚豪门,此当指杨国忠之流。“中堂”两句,写美人如玉,被烟雾般的轻纱笼着,指虢国夫人,还是杨玉环呢?这种攻击法,一步逼紧一步,离唐明皇只隔一层薄纸了。
似乎不宜再尖锐地说下去,故转入平铺。“煖客”以下四句两联,十字作对,谓之隔句对,或扇面对,调子相当地纡缓。因意味太严重了,不能不借藻色音声的曼妙渲染一番,稍稍冲淡。其实,纡缓中又暗蓄进逼之势。貂鼠裘,驼蹄羹,霜橙香橘,各种珍品尽情享受,酒肉凡品,自任其臭腐,不须爱惜的了。
文势稍宽平了一点儿,紧接着又大声疾呼:“朱门酒肉臭,路有冻死骨”。老杜真是一句不肯放松,一笔不肯落平的。这是传诵千古的名句。似乎一往高歌,暗地却结上启下,令人不觉,《镜铨》夹评“拍到路上无痕”,讲得很对。骊山宫装点得象仙界一般,而宫门之外即有路倒尸。咫尺之间,荣枯差别如此,那还有什么可说的?是的,不能再说,亦无须再说了。在这儿打住,是很恰当的。
第三段从“北辕就泾渭”至末尾。全篇从自己忧念家国说起,最后又以自己的境遇联系时局作为总结。“咏怀”两字通贯全篇。
“群冰”以下八句,叙述路上情形。首句有“群冰”“群水”的异文。仇注“群水或作群冰,非。此时正冬,冰凌未解也。”此说不妥,此诗或作于十月下旬,正不必泥定仲冬。作群冰,诗意自惬。虽冬寒,高水激湍,故冰犹未合耳。观下文“高崒兀”“声窸窣”,作冰为胜。这八句,句句写实,只“疑是崆峒来,恐触天柱折”两句,用共工氏怒触不周山的典故,暗示时势的严重。
接着写到家并抒发感慨。一进门,就听见家人在号咷大哭,这实在是非常戏剧化的。“幼子饿已卒”,“无食致夭折”,景况是凄惨的。“吾宁舍一哀”,用《礼记·檀弓》记孔子的话:“遇于一哀而出涕,予恶夫涕之无从也。”“舍”字有割舍放弃的意思,说我能够勉强达观自遣,但邻里且为之呜咽,况做父亲的人让儿子生生的饿死,岂不惭愧。时节过了秋收,粮食原不该缺乏,穷人可还不免有仓皇挨饿的。象自己这样,总算很苦的了。是否顶苦呢?倒也未必。因为他大小总是个官儿,照例可以免租税和兵役的,尚且狼狈得如此,一般平民扰乱不安的情况,自必远远过于此。弱者填沟壑,强者想造反,都是一定的。想起世上有多少失业之徒,久役不归的兵士,那些武行脚色已都扎扮好了,只等上场锣响,便要真杀真砍,大乱之来已迫眉睫,自然忧从中来不可断绝,与终南山齐高,与大海接其混茫了。表面看来,似乎穷人发痴,痴人说梦,那知过不了几日,渔阳鼙鼓已揭天而来了,方知诗人的真知灼见啊!
这一段文字仿佛闲叙家常,不很用力,却自然而然地于不知不觉中已总结了全诗,极其神妙。结尾最难,必须结束得住,方才是一篇完整的诗。他思想的方式无非“推己及人”,并没有什么神秘。结合小我的生活,推想到大群;从万民的哀乐,定一国之兴衰,自然句句都真,都会应验的。以文而论,固是一代之史诗,即论事,亦千秋之殷鉴矣。
(俞平伯)
相关阅读
自京窜至凤翔喜达行在所(选二)-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)
《至德二载,甫自京金光门出问道归凤翔,乾元初从左拾遗移华州掾,与亲故别,因出此门,有悲往事》原文翻译赏析视频-杜甫-五言律诗-唐诗三百首
文章标题:自京赴奉先县咏怀五百字-原文注释翻译赏析(杜甫古诗)