村居苦寒

白居易

八年十二月,五日雪纷纷。竹柏皆冻死,况彼无衣民:回观村闾问,十室八九贫。北风利如剑,布絮不蔽身。唯烧蒿棘火,愁坐夜待晨。乃知大寒岁,农者尤苦辛。顾我当此日,草堂深掩门。褐裘覆絁被,坐卧有余温。幸免饥冻苦,又无垅亩勤。念彼深可愧,自问是何人?

村居苦寒-原文注释翻译赏析(白居易古诗)

【村居苦寒注释】

皆:全,都。

况:何况。彼:那些。

回观:向周围看。村闾:泛指村庄。古代二十五家为一闾。

蔽:遮。

乃:才。大寒岁:数九隆,天寒地冻。

褐裘:以褐色面料做的皮衣。絁被:绸被。

无垅亩勤:不干农活。

【村居苦寒译文】

元和八年(813)冬,渭村(在今陕西渭南县境内)连下了五天大雪。严重的雪灾之下连竹子和松柏都被冻死了,更不必说那些没有御寒衣物的农民了。村里的农户十之八九都很贫困。北风如利剑一样,衣服单薄且无法遮住全身的农民们,只能愁苦地坐在燃烧蒿草和荆棘的火堆旁,等待天亮。见到这些,我才知道隆冬时节,农民们的生活尤其辛苦。再看看我,此时在紧闭着门的草堂里,坐着有裘皮衣御寒,躺下有绸被保暖,坐卧都无寒冷之苦。我是什么人,可以不必忍饥受冻,也不必种地干活?想到这些真令我深深地惭愧。

村居苦寒-原文注释翻译赏析(白居易古诗)

【村居苦寒赏析1】

这首诗的内容分为两部分。在第一部分中,诗人描写了北风凛冽、大雪纷飞的冬季,贫困的农民缺少御寒衣物、夜不能眠的痛苦;在第二部分中,诗人为自己不必种地劳动,却能紧闭家门、穿裘衣、盖绸被以躲避严寒而感到深深的愧疚和不安,并进行了“自问是何人”这样的思考。全诗纯用白描,用语十分浅显直白,所表达的也是诗人的真情实感,充分展现了白诗通俗易懂的特点。

【村居苦寒赏析2】

唐宪宗元和六年(811)至八年,白居易因母亲逝世,离开官场,回家居丧,退居于下邽渭村(今陕西渭南县境)老家。退居期间,他身体多病,生活困窘,曾得到元稹等友人的大力接济。这首诗,就作于这一期间的元和“八年十二月”。

唐代中后期,内有藩镇割据,外有吐蕃入侵,唐王朝中央政府控制的地域大为减少。但它却供养了大量军队,再加上官吏、地主、商人、僧侣、道士等等,不耕而食的人甚至占到人口的一半以上。农民负担之重,生活之苦,可想而知。白居易对此深有体验。他在这首诗中所写的“回观村闾间,十室八九贫”,同他在另一首诗中所写的“嗷嗷万族中,唯农最辛苦”(《旱诗》)一样,当系他亲眼目睹的现实生活的实录。

这首诗分两大部分。前一部分写农民在北风如剑、大雪纷飞的寒冬,缺衣少被,夜不能眠,他们是多么痛苦呵!后一部分写自己在这样的大寒天却是深掩房门,有吃有穿,又有好被子盖,既无挨饿受冻之苦,又无下田劳动之勤。诗人把自己的生活与农民的痛苦作了对比,深深感到惭愧和内疚,以致发出“自问是何人?”的慨叹。

古典诗歌中,运用对比手法的很多,把农民的贫困痛苦与剥削阶级的骄奢淫逸加以对比的也不算太少。但是,象此诗中把农民的穷苦与诗人自己的温饱作对比的却极少见,尤其这种出自肺腑的“自问”,在封建士大夫中更是难能可贵的。

除对比之外,这首诗还具有这样几个特点:语言通俗,叙写流畅,不事藻绘,纯用白描,诗境平易,情真意实。这些特点都体现了白诗特有的通俗平易的艺术风格。

(贾文昭)

村居苦寒-原文注释翻译赏析(白居易古诗)

文章标题:村居苦寒-原文注释翻译赏析(白居易古诗)

链接地址:http://www.978588.com/shangxi/5975.html

上一篇:杜陵叟-原文注释翻译赏析(白居易古诗)

下一篇:同李十一醉忆元九-原文注释翻译赏析(白居易古诗)