《拟古十二首·其十》(仙人骑彩凤,昨下阆风岑)翻译及提要
翻译译文:
仙人驾着彩凤,刚从阆风山下凡。他曾三次见到海水变浅,我们相遇在桃源。赠我一只绿玉酒杯,还有一把紫琼琴。杯子用来倾注美酒,琴声用以清闲本心。这二物并非人世所有,珍珠金玉不能比拟。在松林里迎风弹琴,在夜晚的清光中举杯遥劝明月。清风朗月是我终生的知己,世间凡人的生命何等短促。
古诗提要:
此诗作年不详,安旗等《李白集编年注释》以为李白天宝四年(745)去朝后作,并谓“此诗意谓遁迹琴酒,寄情风月,即是桃源仙境,足以忘忧傲世。盖不得已而托与神仙同饮以自慰也”。阆风,山名,相传在昆仑之巅,为仙人所居。“海水三清浅”,用《神仙传》麻姑“见东海三为桑田,向到蓬莱,水又浅于往者”事,谓求仙多年,始得与仙人相遇于桃源。桃源,用陶渊明《桃花源记》事,以指仙境。“琴弹松里风,杯劝天上月,”清风朗月,衬托出诗人高雅的情怀,孤傲的形象,后人赞此诗托游仙以寄遗世之情,多着眼于此二句。
《拟古十二首·其十》(仙人骑彩凤,昨下阆风岑)创作背景
这组诗非一时一地之作。根据《新唐书·天文志》载:“至德二载十一月壬戌五更,有流星大如斗,流于东北,长数丈,蛇行屈曲,有碎光迸空。”《拟古十二首》其六有“彗星扬精光”之句,可知组诗其六等诗当作于唐肃宗至德二载(757)十一月之后。
李白所做的《拟古十二首》其实就是对东汉时期的《古诗十九首》感慨的作品,虽然时间地域不甚相同,主流意识也是相差甚远。反映的思想也很复杂:有写行旅之苦的,也有叹遇合之难的;有感恨人生苦短的,也有劝人及时行乐的。全诗或借题发挥,或直抒胸臆,颇得《古诗十九首》韵味。但相同的是,这两部诗集都是在感慨人生。
李白的这首《拟古十二首》诗的想象力特别新颖、诡谲,有如天马行空,纵意驰骋,在艺术表现上好似鬼斧神工,匠心独具。艺术构思超凡拔俗,出人意料,给人以特别深刻的印象,富有创新的艺术魅力。
作者简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
参考资料: 拟古十二首-百度百科 、 拟古十二首-百度汉语
相关阅读
《拟古四十首》其十三(予生未三十)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其十一(宇宙何荡荡)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十五(积雪在房栊)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其四(客从东方来)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十三(凤翔几千仞)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十六(魏阙有浮云)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其十五(美人临残月)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十八(行行重行行)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
等闲变却故人心,却道故人心易变-纳兰容若《木兰花令·拟古决绝词》古诗赏析
《拟古四十首》其二十一(岁星不在天)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十九(朔风吹古柳)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十九(长安游侠子)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十五(世运倏代谢)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十四(初日澹杨柳)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十六(宛马精权奇)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
人生若只如初见,何事秋风悲画扇-纳兰性德《木兰花令·拟古决绝词》故事赏析
《拟古四十首》其三十七(春风解河冰)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十四(信陵敬爱客)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其八(寒沙连云起)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其十九(客遗缃绮琴)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十八(彩虹亘东方)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其四十(吾怜赵松雪)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十(闭关谢西域)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其十七(凉风飒然至)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三(乘险叹王阳)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古其十(仙人骑彩凤,昨下阆风岑)》由李白古诗网收集,为您整理了关于拟古其十(仙人骑彩凤,昨下阆风岑)的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《拟古其十(仙人骑彩凤,昨下阆风岑)》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:拟古其十(仙人骑彩凤,昨下阆风岑)