《拟古十二首·其七》(世路今太行,回车竟何托)翻译及提要
翻译译文:
世路艰难如同太行,路不可行,回车何托?
自古以来万物都要凋落枯死,从来世人难得暂时欢乐。
旷野处处堆满了白骨,幽灵孤魂也同沉没。荣华富贵当及时,如同春花及时开放。
世人不是那昆山玉石,怎能如玉光永久闪熠?身死期待声名不灭,早题英名在麒麟阁上。
古诗提要:
此诗作于开元十九年(731)李白一入长安以后。开元十九年春,李白自安陆经南阳赴长安。但李白不得入君之门,直落得“寒灰寂寞凭谁暖,落叶飘扬何处归”(《豳歌行上新平长史兄粲》)。
于时李白方知世路之艰难,有如太行之险。路不可行,回车何托!想万类皆有其死,人如春花,当及时开放,既非昆山之玉,光彩岂能长闪烁。希望于身死名传,如汉宣帝之画图霍光等十一功臣于麒麟阁(《三辅黄图》),垂之不朽。
萧士赟《分类补注李太白诗》云:“此篇乃熟识世谛同归于尽,惟当及时立功名以传不朽耳。”
《拟古十二首·其七》(世路今太行,回车竟何托)创作背景
这组诗非一时一地之作。根据《新唐书·天文志》载:“至德二载十一月壬戌五更,有流星大如斗,流于东北,长数丈,蛇行屈曲,有碎光迸空。”《拟古十二首》其六有“彗星扬精光”之句,可知组诗其六等诗当作于唐肃宗至德二载(757)十一月之后。
李白所做的《拟古十二首》其实就是对东汉时期的《古诗十九首》感慨的作品,虽然时间地域不甚相同,主流意识也是相差甚远。反映的思想也很复杂:有写行旅之苦的,也有叹遇合之难的;有感恨人生苦短的,也有劝人及时行乐的。全诗或借题发挥,或直抒胸臆,颇得《古诗十九首》韵味。但相同的是,这两部诗集都是在感慨人生。
李白的这首《拟古十二首》诗的想象力特别新颖、诡谲,有如天马行空,纵意驰骋,在艺术表现上好似鬼斧神工,匠心独具。艺术构思超凡拔俗,出人意料,给人以特别深刻的印象,富有创新的艺术魅力。
作者简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
参考资料: 拟古十二首-百度百科 、拟古十二首-百度汉语
相关阅读
《拟古四十首》其十一(宇宙何荡荡)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十九(朔风吹古柳)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其六(旷然成独立)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其十七(凉风飒然至)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其十六(安石负盛名)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其七(竹生本孤高)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十七(春风解河冰)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十四(初日澹杨柳)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十四(信陵敬爱客)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十一(岁星不在天)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十三(与君昔相逢)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其十八(生本蒲柳姿)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
等闲变却故人心,却道故人心易变-纳兰容若《木兰花令·拟古决绝词》古诗赏析
《拟古四十首》其二(相彼东田麦)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十九(长安游侠子)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其四(客从东方来)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
人生若只如初见,何事秋风悲画扇故事赏析-纳兰性德《木兰花令·拟古决绝词》
《拟古四十首》其三十五(积雪在房栊)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其五(天门泆荡荡)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十二(西汉有贾生)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其四十(吾怜赵松雪)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十六(魏阙有浮云)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其十四(松生知何年)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其九(妾如三春花)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三(乘险叹王阳)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十八(彩虹亘东方)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古其七(世路今太行,回车竟何托)》由李白古诗网收集,为您整理了关于拟古其七(世路今太行,回车竟何托)的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《拟古其七(世路今太行,回车竟何托)》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:拟古其七(世路今太行,回车竟何托)