《效古其二》翻译译文
自古以来都有美人,西施与她的东邻东施。
蛾眉不可妒忌,何况效仿她皱着眉头。
所以尹婕妤很明智,一见邢夫人就自叹不如。
低头连大气也不敢出,沉默不作一声。
无盐子啊,丑陋如斯!你有什么可珍爱的?
《效古其二》赏析及提要
效古二首(其二) 此诗与第一首为同时稍后之作,其时李白入侍翰林,虽备受优宠,却亦遭谗受谤,故诗以西施、东邻子自喻,以丑女无盐子比谗谤者,以尹婕妤之羞见邢夫人反刺谗谤者无羞耻之心。东邻,谓东邻子,宋玉《登徒子好色赋》称“东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短,著粉则太白,施朱则太赤,眉如翠羽,肌如白雪,齿如含贝。嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡”。
尹婕妤,汉武帝宠妃,“自请武帝,愿望见邢夫人,„„于是诏使邢夫人衣故衣独身来前,尹夫人望见之,„„乃低头俯而泣,自痛其不如也”(《史记·外戚世家》褚先生补)。无盐子,古之丑女,战国时无盐邑有女名钟离,极丑无双,“臼头深目,长指大节,昂鼻结喉,肥项少发,折腰出胸,皮肤若漆”(《列女传》)。用典自然,以比为刺尤见深刻:“况乃”“何足珍”,不以遭谗受谤为意,愈显其轻蔑傲岸。萧士赟《分类补注李太白诗》云:“此诗刺时以色相尚不好德者,故末句反言之。”
曾国藩《求阙斋读书录》谓“此哂妒己谣诼者都无才望,皆碌碌庸流耳。”曾说是。
《效古其二》作者简介
李白(701~762)字太白,号青莲居士。
祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。
公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。
李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!
李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。
相关阅读
《李白《效古其二》(自古有秀色,西施与东邻)》由李白古诗网收集,为您整理了关于李白《效古其二》(自古有秀色,西施与东邻)的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《李白《效古其二》(自古有秀色,西施与东邻)》诗词(诗歌)提供必要的帮助!