《紫藤树》译文及注释
翻译译文一:
紫藤缠挂在大树上,花蔓在春天里多么美丽。
小鸟在密叶里欢唱,美人留恋它的香气。
翻译译文二:
紫藤树高高地挂在云木之上,花枝藤蔓和明媚的春光相得益彰。
欢快地啼叫着的鸟儿隐藏在密密的枝叶中,带着花香的春风留给了美人。
注释:
紫藤:又名“藤萝”、“牛藤”,豆科大型落叶藤本植物。枝粗叶茂,其攀援茎势若盘龙,可伸展数十丈之高,为著名牵藤作棚花卉之一。
挂云木:挂在云端的树上,极言紫藤攀援得高。云木:高耸入云的大树。宜:适合。
阳春:温暖的春天。《管子·地数》:“阳春农事方作,令民毋得筑垣墙,毋得缮冢墓。”
“密叶”句:意为鸟儿在密叶中歌唱。歌鸟:啼叫的鸟。
《紫藤树》赏析
《紫藤树》是诗人李白的五言绝句,被选入《全唐诗》的第183卷第25首。此诗作年未详。纯系咏物,用笔省净。此诗似以紫藤自喻,借紫藤挂于云木,写自己理想抱自得以实现,并希望自己能荫庇万物,给人们带来欢乐。诗人集紫藤、花蔓、密叶、香风、美人等事物融于一体,予以生动的描绘,表现出诗人高度的概括力和艺术表现力。
这是一首吟咏藤州景物的诗。咏物诗重在借物抒情,这首诗主要是通过吟咏紫藤树抒发作者对祖国大好河山的热爱,诗中有画,画中有诗,不雕不典,意境清新。宋沈括《梦溪笔读》说:“黄钚,即今之朱藤也,叶如槐,其花穗悬,紫色,如葛花,可作菜食,……谓之紫藤花者也,实如皂类。”《辞海》:紫藤亦称朱藤,豆科,高大木质藤本,春季开花……由此可见紫藤树是高大木质藤本类植物。
紫藤春季开花,花大有香,呈紫色或深紫色,花冠蝶形,花序长垂。盛开之时,密花集聚,摇曳生姿。远处仰望,似若群蝶列飞。经诗人艺术想象,反映在古代诗词中的紫藤,有如晨霞映水,或似彩凤飞林,其姿色气象,更是绚丽迷人。此诗生动地刻画出了紫藤优美的姿态和迷人的风采。暮春时节,正是紫藤吐艳之时,但见一串串硕大的花穗垂挂枝头,紫中带蓝,灿若云霞。而灰褐色的枝蔓如龙蛇般蜿蜒。
“紫藤挂云木”,开门见山,指出紫藤攀附云木而生。可见,诗人以高大的乔木搭配柔韧的紫藤,给予读者全新的阅读感受,感受“紫藤挂云木”的牢固、稳妥之感。既点染出紫藤树的高大形象,也借用“云”字修饰树,使树高度形象化。“挂”十分形象地表明紫藤从空而垂的神态。
“花蔓宜阳春”,意为在这样温暖的春天里,紫藤树的花蔓切合时宜,点缀出烂漫的春景。“等闲识得春风面,万紫千红总是春”,阳春里的花蔓是美艳动人的,而阳春里的紫藤叶也绚丽奇美,故云“宜阳春”、“密叶隐歌鸟”。此句运用白描手法说明紫藤花蔓适合在春天的气候开放生长,笔触由树到花蔓,使紫藤树的形象更清晰。
“密叶隐歌鸟”,描绘出一幅听见鸟儿动听的鸣啭、却见不到鸟儿身影的景致,明写叶况和密叶深处的啼鸟,以赞美紫藤树叶的稠密。实则写诗人的感觉,突出紫藤树林的幽静,妙趣横生。
“香风留美人”,为全诗最精彩之笔。在前三句介绍了“树、花、叶”的基础上,笔锋一转写风,突出大自然的静美。诗句中描绘出一幅紫藤花的芳香以无形的美和魅力吸引美人驻足的景致,实则以风写自己的感受,用风香赞古藤州大自然之美及紫藤花之香。诗人运用超脱的想象力,以“留美人”作诠释,使风香具体化。“留”,生动地展现了美人迷恋花香并沉醉于其中的情景。
全诗朴质自然,不雕不典,诗人综合运用了白描、倒装、想象、对偶等手法,集紫藤、花蔓、密叶、香风、美人等等事物于二十字之中,天然去雕饰,意境新奇,形象地突出了紫藤树之美,歌颂了祖国自然风光,且都予以生动的描绘,足见诗人高度的概括力和艺术表现力。
《紫藤树》古诗提要
这是一首清新自然的咏物诗。四句诗分写紫藤的四个方面。
首句写它攀缠树木,枝条倒挂;次句写它在融融春光中开花、引蔓,欣欣向荣;第三句诉之于听觉,着一“隐”字,不写鸟形而写鸟声,以见藤叶之密;第四句诉之于嗅觉,借一“留”字,写美人在此留恋忘返,以见藤花之香。你看,阳春二、三月间,紫藤缘云木而上,嫩芽竞吐,鲜花盛开,鸟儿在密密的藤叶之中欢唱,美人在微风吹拂下,闻着浓郁的花香,久久地徘徊,不忍离去。只二十个字,便展现了一幅天然好画。但画是无声的,这里却有鸟儿在歌唱;画是无味的,这里却洋溢着醉人的花香。反复吟诵,你便不自觉地进入诗人创造的艺术境界,在视觉、听觉、嗅觉等方面都得到美的享受,为之心旷神怡;爱美的情操,也因此而得到培养。。
相关阅读
《李白《紫藤树》》由李白古诗网收集,为您整理了关于李白《紫藤树》的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《李白《紫藤树》》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:李白《紫藤树》