《拟古十二首·其九》(生者为过客,死者为归人)翻译及提要
翻译译文:
活的人是世间过客,死去者为归家的人。天地之间如同一个旅店,可悲呵,人都将化为万古的尘埃。月中白兔徒然捣药,扶桑神木已变成了薪柴。地下白骨寂寞无言,青松岂知冬去春来?思前想后更加叹息不己,功名富贵不值得珍爱。
古诗提要:
此篇有慨于齐天地等寿夭,浮荣之不足珍,及古诗“荣名以为宝”之意。诗言生与死不过瞬间耳,人生如寄,皆同将身死为尘灰。月宫玉兔,空自捣药,扶桑神木,亦已成柴火之物。白骨无言,青松也非知春者,亦有其尽。如此,浮荣何用!虽则颓放,亦太白荣名失望之自伤。“月兔空捣药,扶桑已成薪”,总领全篇之旨,仙界神物尚且如此,人世可知矣。
《拟古十二首·其九》(生者为过客,死者为归人)赏析
李白曾一度热衷于追求功名,希望“身没期不朽,荣名在麟阁”(《拟古其七》)。然而经过“赐金放还”、流放夜郎等一系列的挫折,深感荣华富贵的虚幻,有时不免流露出一种人生易逝的感伤情绪:“生者为过客,死者为归人。天地一逆旅,同悲万古尘。”活着的人象匆匆来去的过路行人,死去的人仿佛是投向归宿之地、一去不返的归客。天地犹如一所迎送过客的旅舍;人生苦短,古往今来有多少人为此同声悲叹!那么,天上仙界和地下冥府又如何呢?“月兔空捣药,扶桑已成薪。白骨寂无言,青松岂知春。”古代神话传说,后羿从西王母处得到不死之药,他的妻子嫦娥把药偷吃了,就飞入月宫;月宫里只有白兔为她捣药,嫦娥虽获长生,但过着寂寞孤独的生活,又有什么欢乐可言呢?扶桑,相传是东海上的参天神树,太阳就从那里升起,如今也变成枯槁的柴薪。埋在地下的白骨阴森凄寂,无声无息,再也不能体会生前的毁誉荣辱了。苍翠的松树自生自荣,无知无觉,又岂能感受阳春的温暖?所谓“草不谢荣于春风,木不怨落于秋天”,这不过是“万物兴歇皆自然”(李白《日出入行》)罢了。诗人纵观上下,浮想联翩,感到宇宙间的一切都在倏忽变化,并没有什么永恒的荣华富贵。“前后更叹息,浮荣何足珍?”结尾以警策之言收束了全篇。悠悠人世莫不如此,一时荣华实在不足珍惜!《古诗十九首》的某些篇章在感叹人生短促之后,往往流露出一种及时行乐,纵情享受的颓废情绪。李白在这首诗里虽也同样叹息人生短暂,却没有宣扬消极颓丧的思想,反而深刻地揭示出封建浮荣的虚幻。这是诗人对自己坎坷一生的总结,是有丰富内容的。
这首《拟古》诗的想象力特别新颖、诡谲,有如天马行空,纵意驰骋,在艺术表现上好比鬼斧神工,匠心独具。如月兔捣不死药本来令人神往,可是在“月兔空捣药”句中,诗人却着一“空”字,一反神话原有的动人内容,这就给人以新鲜奇异的感受。又如扶桑是高二千丈,大二千余围的神树,诗人却想象为“扶桑已成薪”,一扫传统的瑰玮形象,可谓异军突起,出奇制胜。再如,阳光明媚的春天,青翠苍绿的树木,这本来是春季生机勃勃的景象。在诗人的想象里竟是“青松岂知春”。这种艺术构思超凡拔俗,出人意料,给人以特别深刻的印象,富有创新的艺术魅力。
《拟古十二首·其九》(生者为过客,死者为归人)创作背景
这组诗非一时一地之作。根据《新唐书·天文志》载:“至德二载十一月壬戌五更,有流星大如斗,流于东北,长数丈,蛇行屈曲,有碎光迸空。”《拟古十二首》其六有“彗星扬精光”之句,可知组诗其六等诗当作于唐肃宗至德二载(757)十一月之后。
李白所做的《拟古十二首》其实就是对东汉时期的《古诗十九首》感慨的作品,虽然时间地域不甚相同,主流意识也是相差甚远。反映的思想也很复杂:有写行旅之苦的,也有叹遇合之难的;有感恨人生苦短的,也有劝人及时行乐的。全诗或借题发挥,或直抒胸臆,颇得《古诗十九首》韵味。但相同的是,这两部诗集都是在感慨人生。
李白的这首《拟古十二首》诗的想象力特别新颖、诡谲,有如天马行空,纵意驰骋,在艺术表现上好似鬼斧神工,匠心独具。艺术构思超凡拔俗,出人意料,给人以特别深刻的印象,富有创新的艺术魅力。
作者简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
参考资料: 拟古十二首-百度百科 、 拟古十二首-百度汉语
相关阅读
《拟古四十首》其八(寒沙连云起)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十二(西汉有贾生)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
人生若只如初见,何事秋风悲画扇故事赏析-纳兰性德《木兰花令·拟古决绝词》
人生若只如初见,何事秋风悲画扇-纳兰性德《木兰花令·拟古决绝词》故事赏析
《拟古四十首》其三十三(与君昔相逢)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其四十(吾怜赵松雪)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其十四(松生知何年)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三(乘险叹王阳)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十五(积雪在房栊)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十(闭关谢西域)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其十九(客遗缃绮琴)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其五(天门泆荡荡)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十七(春风解河冰)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十九(长安游侠子)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其三十八(彩虹亘东方)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其十五(美人临残月)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其十七(凉风飒然至)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十七(落日忽西下)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其二十四(初日澹杨柳)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古四十首》其十八(生本蒲柳姿)原文注释-纳兰性德五言古诗赏析
《拟古其九(生者为过客,死者为归人)》由李白古诗网收集,为您整理了关于拟古其九(生者为过客,死者为归人)的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《拟古其九(生者为过客,死者为归人)》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:拟古其九(生者为过客,死者为归人)