感遇四首 古诗全文
译文:
我爱王子晋,他在洛水滨得仙道。
炼成金骨不毁,玉颜长春。
那个可爱的浮丘公,与之缠绵可近可亲。
举首就处在白日之间,分明是个避世的人。
二仙已经远去,我倒是梦想殷勤。
注释:
王子晋:古代神话人物。即王子乔,周灵王的儿子。浮丘公:古代传说中的仙人。
赏析提要:
感遇四首(其一),此诗作年不详。诗中抒发对仙人王子晋、浮丘公的殷勤怀想。王子晋,周灵王太子,好吹笙,作凤鸣,游伊、洛之间。浮丘公,传说黄帝时仙人。《列仙传》载道士浮丘公接王子晋以上嵩高山。萧士赟曰:“此诗盖有所怀,托二仙而言也。”(《分类补注李太白诗》卷二十四)安旗等进一步申说其意云:“萧说不为无见。若然,诗中之王子晋似指汝阳王李琎,浮丘公似指贺知章。知章卒于天宝三载(744),李琎卒于天宝九载(750)。诗之作或在本年。”(《李白全集编年注释》)李白游仙诗多有所寄托,故此说可以参读。此诗化用故实不着痕迹,自然流畅。
李白《感遇四首》其二译文及提要:
译文:
可叹东篱边的菊花,茎细叶又小。
虽然说与兰蕙有别,也有自己的芳菲。
没有喝过老陶的满杯酒,徒然沾上不少清露的光辉。
正当菊花荣盛的时候你不采撷,菊花飘落的时候你想采也没有了。
赏析提要:
感遇四首(其二),此诗作年不详。通篇咏菊,写菊美好芬芳,却无人携酒来赏,白白辜负了清露的滋润。悲叹君子不及时采撷而瓢零无所依归。前人咏菊多以菊自喻,借物兴慨,此诗亦有所寄托,意在言外。萧士赟云:“此篇喻贤者蒙朝廷养育之恩,有才而不见用,空受此恩也。当可用之时而君不采之,惟有飘零老死而已,将安所依乎?是可叹也。”(《分类补注李太白诗》卷二十四)联系李白天宝三载(744)入长安待诏翰林的际遇,不难看出诗中寄托着他的亲身感受。此诗全用比兴,一唱三叹,物我融合,寄意遥深。
李白《感遇四首》其三译文及提要:
译文:
以前我听说嫦娥窃药以后黑发不变。
她并不以玉颜皎洁为荣,她希望炼成金骨不老。
飞上青天就没有回来,含笑坐在明月的广寒宫。
皇宫里的蛾眉别自夸,随时都有凋歇的危险。
注释:姮娥:即嫦娥。
赏析提要:
感遇四首(其三),此诗作年不详。诗以嫦娥窃药奔月长生不老为对照,写宫中美女红颜之易凋。关于此诗作意,萧士赟曰:“此篇游仙体也,末句讽以色事人,色衰爱弛者。”(《分类补注李太白诗》卷二十四)瞿蜕园、朱金城反驳说:“此四首萧氏皆知其有寓意,何独于此首云讽以色事人者? 既以感遇为题,则所谓蛾眉当指朝端之小人无疑。”(《李白集校注》卷二十四)言之有理。安旗等所著《李白全集编年注释》系此诗于天宝二年(743),并辟新说云:“总观白诗,其言‘蛾眉’除泛称美女者外,凡有寓意者,恒自指,如:‘君王虽爱蛾眉好,无奈宫中妒杀人。’(《玉壶吟》)‘蛾眉不可妒,况乃效其颦。’(《效古二首》)‘众女妒蛾眉,双花竞春芳。’(《惧谗》)则此处‘蛾眉’亦当自喻,诗意盖谓在朝侍奉君王,终有色衰失宠之虞,未若去而学仙,始得久长。此乃被疏去朝前之心绪。”此解不为无据,可与瞿、朱说并参。
李白《感遇四首》其四译文及提要:
译文:
宋玉事奉楚王,本身立意是非常高洁的。
在巫山作赋赞美彩云,在郢中歌唱阳春白雪。
举国上下无人能和,下里巴人都卷舌闭嘴。
楚王听信登徒子的谗言,对宋玉的恩情就断绝了。
注释:
宋玉:战国后期楚国辞赋作家。
赏析提要:
感遇四首(其四),此诗作年不详。今人或谓作于天宝二年(743),时李白被谗而尚未去朝。诗写宋玉立身高洁,不同于流俗,因而得不到众人赏识,竟为登徒子所谗,致使君恩断绝。诗人显然不是在单纯咏史,而是借史实别有寄托,萧士赟云:“此篇太白特借宋玉事以申己之意耳。”(《分类补注李太白诗》卷二十四)可谓一语中的。此诗隐括宋玉《对楚王问》及《高唐赋》、《登徒子好色赋》等作以表达主旨,手法十分巧妙。
《感遇四首》诗中地名
《感遇四首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。这四首诗通过运用神话传说和历史典故,表达了作者对韶华易逝、岁月难留的感叹等情感。
伊洛:指伊水、洛水,在今河南境内。李白《感遇四首》(其一)有“吾爱王子晋,得道伊洛滨”。
咸阳:古都邑名。在今陕西咸阳市东北二十里。因位于九嵕山之南、渭水之北,在山、水之阳,故名。因地与长安相近,后常借代指长安(今陕西西安市)。李白《上云乐》有“陛下应运起,龙飞入咸阳”《君子有所思行》有“凭崖望咸阳,宫阙罗北极”。《东武吟》有“归来入咸阳,谈笑皆王公”。《出自蓟北门行》有“收功报天子,行歌归咸阳”。《襄阳歌》有“咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍”。《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》有“秩满归咸阳,祖道拥万人”。《书怀赠南陵常赞府》有“咸阳天地枢,累岁人不足”。《赠从弟冽》有“自居漆园北,久别咸阳西”。《还山留别金门知己》有“归来入咸阳,谭笑皆王公”。《金乡送韦八之西京》有“狂风吹我心,西挂咸阳树”。《单父东楼秋夜送族弟况之秦时凝弟在席》有“尔从咸阳来,问我何劳苦”。《以诗代书答元丹丘》有“离居在咸阳,三见秦草绿”。《月下独酌》(其三)有“三月咸阳时,千花昼如锦”。《感遇》(其二)有“咸阳二三月,百鸟鸣花枝”。《忆秦娥》有“乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝”。
紫宫:本星座名,古谓上帝所居,亦以指帝王居处。李白《秦女卷衣》有“顾无紫宫宠,敢拂黄金床”。《送程刘二侍御兼独孤判官赴安西幕府》有“朝辞明主出紫宫,银鞍送别金城空”。《同王昌龄送族弟襄归桂阳二首》(其一)有“踌躇紫宫恋,孤负沧洲言”。《感遇四首》(其三)有“紫宫夸蛾眉,随手会凋歇”。《古风》(其四十九)有“由来紫宫女,共妒青蛾眉”。《阳春歌》有“飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。”。
巫山:在今四川巫山县东。李白《宿巫山下》有“昨夜巫山下,猿声梦里长。”《自巴东舟行经瞿塘峡登巫山最高峰晚还题壁》有“巫山高不穷,巴国尽所历。”《古风》(我行巫山渚)有“我行巫山渚,寻古登阳台。”《观元丹丘坐巫山屏风》有“昔游三峡见巫山,见画巫山宛相似。”《巫山枕障》有“巫山枕障画高丘,白帝城边树色秋。”《清平调词》(其二)有“一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。”《自汉阳病酒归寄王明府》有“今年敕放巫山阳,蛟龙笔翰生辉光。”《江上寄巴东故人》有“汉水波浪远,巫山云雨飞。”《送别》有“寻阳五溪水,沿洄直入巫山里。”《上三峡》有“巫山夹青天,巴水流若兹。”《感遇》(其四)有“巫山赋彩云,郢路歌白雪。”《寄远》(其五)有“远忆巫山阳,花明渌水暖。”《代寄情人楚辞体》有“云阳一去,以远隔巫山绿水之沉沉。”
相关阅读
感遇十二首(其七·江南有丹橘,经冬犹绿林)-古诗译文赏析(张九龄)
感遇三十八首(其三·苍苍丁零塞,今古缅荒途)-古诗译文赏析(陈子昂)
感遇三十八首(其二·兰若生春夏,羊蔚何青青)-古诗译文赏析(陈子昂)
《感遇二首其七·江南有丹橘》原文翻译赏析视频-张九龄-五言古诗-唐诗三百首
感遇三十八首(其三十四·朔风吹海树,萧条边已秋)-古诗译文赏析(陈子昂)
感遇三十八首(其二十九·丁亥岁云暮,西山事甲兵)-古诗译文赏析(陈子昂)
《感遇二首其一·兰叶春葳蕤》原文翻译赏析视频-张九龄-五言古诗-唐诗三百首
《李白《感遇四首》》由李白古诗网收集,为您整理了关于李白《感遇四首》的古诗原文、翻译(译文)、赏析(鉴赏)、创作背景时间等信息,为您学习欣赏李白的《李白《感遇四首》》诗词(诗歌)提供必要的帮助!
文章标题:李白《感遇四首》