【风流子原文】
风流子
新绿小池塘,风帘动、碎影舞斜阳。羡金屋去来,旧时巢燕;土花缭绕,前度莓墙。绣阁里、凤帏深几许?听得理丝簧。欲说还休,虑乖芳信;未歌先噎,愁近清觞。
遥知新妆了,开朱户、应自待月西厢。最苦梦魂,今宵不到伊行。问甚时说与,佳音密耗,寄将秦镜,偷换韩香?天便教人,霎时厮见何妨?
【诗人名片】
周邦彦(1056~1121),字美成,自号清真居士,祖籍钱塘(今属浙江杭州)。少年时以一篇《汴都赋》而扬名,官至太学正,后来又当过大晟府,仕途颇为不顺。他通晓音律,能自己作曲,尤工长调。其词多写男女之情和羁旅之思,寄寓深沉。词风雄浑雅正,长于铺陈。周邦彦集北宋婉约词派各家之长而自成一家,在词史上占有极其重要的地位,被后世誉为“词家之冠”、“词中老杜”。著有《清真集》,也叫《片玉词》。
【风流子注释】
金屋:佳人所居,系闺阁美称。用汉武帝金屋藏娇典故。唐代李商隐《茂陵》:“金屋修成贮阿娇。”
土花:青苔,苔藓。
莓墙:长满青苔的墙。
乖:违误,错过。
寄将”二句:南北朝庾信《燕歌行》:“盘龙明镜饷秦嘉,辟恶生香寄韩寿。”秦镜,指汉代秦嘉妻徐淑赠其明镜事,此处指情人送的物品。韩香,出自南朝宋刘义庆《世说新语·惑溺》。晋代贾充之女窃其父所藏奇香赠给韩寿,后结成夫妻。后以此借指男女暗中通情。
【风流子译文1】
碧绿春水涨满小小池塘,风儿吹动门帘,帘影在夕阳下飞舞摇晃。真羡慕在金屋里来去的燕子,筑巢在旧时的房梁;也羡慕苔藓自由缭绕,在从前的莓墙上。那锦绣的闺房里,华贵的帏帐到底有多深?只能隔墙听她在弹奏丝簧。我想向她倾诉又不敢,怕要说的佳音被阻挡;我想对她唱歌先已哽咽,只好用酒来浇愁肠。
我猜想她此时梳妆已完,正打开朱门,独自待月西厢房。可让我最痛苦的是,今日晚上梦魂也难到她身旁。问什么时候能告诉我,幽会的佳期密约?何时寄来秦嘉宝镜,偷换韩寿的奇香?苍天啊你就让我们,相见片刻又有何妨?
【风流子译文2】
新绿的春水涨满小池塘,风吹帘动,夕阳金色的碎影满室晃动。真羡慕那旧家燕子啊,能在深锁她的金屋自由飞来飞去;还有那新生的苔藓,又能在那从前的围墙上再度生长。那深锁她的锦绣闺阁、华美帷帐究竟有多深呢?只听得从那里传出她弹奏的隐隐琴音。那琴声里仿若有无限欲说还休的心事,像是担心误了佳期;又似乎歌声未起已先哽咽难言,只能酒入愁肠。
遥想她此刻,应是刚刚理罢新妆,轻轻推开门窗,独自待月在西厢下。咫尺天涯的人儿啊,我最怕的是,也许连今夜的梦魂中,也不能到达她的身边。问苍天,要等到何时才能与她再订密约、互寄信物,将这满腹相思说与她听呢。老天啊,你就是行个方便,让我们马上相见一刻又有何妨!
【风流子译文3】
碧绿的春水涨满小小的池塘,风吹帘动,斜照的阳光被帘子挡住,碎影舞弄满地金光。我真羡慕那燕子,在旧年筑巢的梁上又筑新巢,能在金屋间里来去飞翔;还有那苔藓,在前番生过的围墙上,又绕着院落再度生长。那锦绣的闺房、华丽的帷帐究竟有多深?我只能听到从房中传出丝竹悠扬。那曲调像载着欲说还休的重重心事,大概是担心乖违了佳期,还没有唱歌先已哽咽,连清酒也厌入愁肠。
远远知道她梳理了新妆,推开了红窗,该是期待明月照西厢。最苦的是我咫尺天涯,梦中魂灵儿,今夜也不能到她身旁。问何时才能向她倾诉衷肠,互通情款,互订密约,寄与她明镜,偷换她的异香。天公呵与人行个方便,叫人霎时间相见又有何妨!
【风流子题解】
此词写男子对深闺情人的相思。宋代王明清《挥麈余话》卷二载:“周美成为江宁府溧水令,主簿之室,有色而慧,美成每款洽于尊席之间。世所传《风流子》词,盖所寓意焉。新绿、待月皆簿所亭轩之名也。”此说虽未必可信,但词中所写两情阻隔之因,却确乎似有隐情。清代况周颐《蕙风词话》评曰:“此等语愈朴愈厚,愈厚愈雅,至真之情,由性灵肺腑中流出,不妨说尽而愈无尽。”
【风流子赏析】
此词抒写作者对所爱女子的相思之情。相传其曾和当时名妓李师师有交往,并因此而得罪宋徽宗。但究竟所怀何人,我们不得而知。上阕从自己怀念女子写到女子怀念自己;下阕继续从女子怀念自己写到彼此不能相见,把其深深的恋情抒发出来。“最苦”二句写自己梦中魂灵也难到她身旁,“问甚时”以下,盼旧欢重续,意急情切。最后两句冲口而出,痴情无限。全词由景而情,由隐渐显,步步递进,至高潮则戛然而止,回味无穷。
【风流子评点】
本篇主旨是念远怀人,抒写了对一位女子的思念之情。全词通篇都是想象,描写真实细腻。
上片是想象春日黄昏,女子在绣阁理丝簧愁歌的情景,表达了对女子可望而不可即的忧伤;下片继续想像伊人待月西厢的情景,抒写远隔天涯、相见无望的痛苦怨恨和强烈期盼相见的痴情。“最苦梦魂,今宵不到伊行”二句是说尽管自己连做梦都想见到心上人,却还是不能如愿。真叫人悲伤啊!“问甚时说与,佳音密耗,寄将秦镜,偷换韩香”句则表达了词人急切盼望和心上人重聚的愿望,意急情切。最后“天便教人,霎时厮见何妨”冲口而出,一语点破词人的心思,真是痴情无限!
全词写相思深情层层深入,最后几乎到了无法控制的地步,实在是酣畅淋漓。此外,本词语言优美,典故运用自然贴切,把自己的思念之情表现得形象生动,真挚感人。全词由景而情,由隐渐显,步步递进,直至达到情感的最高潮。
文章标题:《风流子·新绿小池塘》原文翻译赏析视频-周邦彦-宋词三百首
链接地址:http://www.978588.com/tsy/2504.html