【长亭怨慢·重过中庵故园原文】

长亭怨慢·重过中庵故园

王沂孙

泛孤艇,东皋过遍,尚记当日,绿阴门掩。屐齿莓苔,酒痕罗袖事何限。欲寻前迹,空惆怅,成苑。自约赏花人,别后总、风流云散。

水远,怎知流水外,却是乱山尤远。天涯梦短,想忘了绮疏雕槛。望不尽,冉冉斜阳,抚乔木、年华将晚。但数点红英,犹识西园凄婉。

【诗人名片】

王沂孙(约1230~1291),字圣与,号碧山,又号中仙,因家居玉笥山,遂又号玉笥山人,祖籍会稽(今浙江绍兴)。工文辞,好交游。宋亡时,王沂孙曾与唐珏、周密等结社赋词,以抒亡国之悲。元世祖至元年间,王沂孙迫于无奈一度出为庆元路学正,但不久即辞官。晚年常交游于杭州、绍兴间。其辞章法缜密,颇具个性。今存有词作六十余首,辑为《碧山乐府》集,或称《花外集》。

【长亭怨慢·重过中庵故园注释】

屐齿:木屐底部前后各二齿,可踏雪踏泥。唐代独孤及《山中春思》:“花落没屐齿,风动群木香。”

绮疏雕槛:指窗户上雕饰花纹。绮疏,指雕刻成空心花纹的窗户。南朝宋范晔《后汉书·梁冀传》:“窗牖皆有绮疏青琐,图以云气仙灵。”雕槛,犹雕栏。

抚乔木:东汉王充《论衡》:“睹乔木,知故都。”

《长亭怨慢·重过中庵故园》原文翻译赏析视频-王沂孙-宋词三百首

【长亭怨慢·重过中庵故园译文1】

我独泛一叶孤舟,将东皋走遍,还记得当年,庭院里绿阴深深门户紧掩。青苔小径印满我们的屐齿,罗袖沾遍酒痕赏心乐事无限。想再寻觅往日的踪迹,空惆怅,此地已成萧瑟凄凉秋苑。从前相约赏花的朋友,离别后全都风吹云散。

迢迢流水悠悠去远,哪里知道流水之外,却是重山叠岭更加遥远。故人远在天涯归梦苦短,想是早忘了家园的花窗雕槛。望不尽斜阳冉冉西下暮色苍茫,手抚乔木慨叹年华将晚。只有那残留的几朵红花,还眷恋这凄婉的西园。

【长亭怨慢·重过中庵故园译文2】

泛一叶孤舟,行遍郊野,重访中庵故园。还记得当年,绿荫掩映门庭,阶前苍苔遍布屐痕。我们啸聚纵饮,酒痕遍满罗袖,曾有过多少欢乐啊。而今重寻旧迹,当日繁华庭院,竟已成一片荒苑,令人惆怅无端。从前相约赏花的故人,一别之后,早已如风流云散。

流水杳远,又怎知流水之外,故人尚在乱山更远处。料想他身在天涯,归梦何短,也许早已忘了故乡绮窗雕栏。极目远望,只见斜阳冉冉、愁无极。手抚乔木,暗叹年华逝去,岁月已晚。只有几点落花,还恍如旧识,更添故园凄凉滋味。

《长亭怨慢·重过中庵故园》原文翻译赏析视频-王沂孙-宋词三百首

【长亭怨慢·重过中庵故园题解】

此词为重过友人故园感怀旧游之作。全词语言简淡清疏,深婉而空灵,情景相生,浑融无限今夕之慨。

《长亭怨慢·重过中庵故园》原文翻译赏析视频-王沂孙-宋词三百首

【长亭怨慢·重过中庵故园评点】

本篇写感怀旧游,用语简洁清疏,不借辞采眩人眼目,而重情感的波澜起伏,用典极少,韵致沉郁空灵,不愧为感怀名篇。

上片以“泛孤艇,东皋过遍”发端,直点本题——重访中庵故园。“孤艇”,点出词人是独自寻访,孤寂之情可见。“遍”、“泛”二字并举,点明词人寻觅之广、寻觅之久,可见词人对访地之情深,对此次访游之重视,情境全出。此发端与后文“欲寻前迹”互相照应,为下文的描写开拓局面。“尚记”以下四句均是追忆往事。“绿阴门掩”,写昔日所见中庵园林之幽静;“屐齿莓苔”,写游中庵园林一事;“酒痕罗袖”,写昔日宴乐之乐。而这一切都总归于“事何限”之内、“记当日”之中。足见昔日游览所见幽静之景与风月交游、诗酒乐事给词人留下的印象十分深刻,而且非常美好。“欲寻”三句,由昔转今,成一顿挫。词人重游旧地,欲寻前迹,却是时移世换,一切已渺然。开篇至此,时序已有三次变化,而这正是词人用腾挪开合的写法,故意为之。将“东皋过遍”后的感受“空惆怅”放在“尚记当日”的一段忆昔后,正是想造成今昔鲜明的对比,造成笔势上的起伏之感。为了更进一步强调这种对比,词人在写景的描写上也下足了功夫。首先,以季节变化突显情感变化。如写昔日游览所见是“绿阴”、“莓苔”,一片春色;写今日游览所见是“秋苑”,一片萧瑟。如此写来,旧日之乐、今日之悲的反差之大就一目了然了。其次,运用了虚实相生的手法。如词人以想象之笔虚写旧游时,用“屐齿莓苔”、“酒痕罗袖”这样形象具体的内容去充实,这样写,既能表明词人对旧游印象深刻,又能表现词人对旧游的怀恋之情。欲寻前迹,却见一片萧条景象,词人心中自有无穷感慨。但他将这许多感慨只融为“空惆怅”一句,用“成秋苑”的写意笔墨,括尽人世沧桑,化虚为实,空灵深婉,言有尽而意无穷。结尾几句承“空惆怅”而来,写故人离散,发物是人非之慨叹。当年同游此地、饮酒赏花的友人,一别之后竟皆“风流云散”。以风云形态的易变不定喻人间的别易会难,用笔熨帖而灵动凄美。“总”字遥应开篇“孤”字,写尽词人心中人去园空,离散无凭,形孤影单,阔别已久的孤寂感受。纵观上片,词人重过故园的寻、忆、感,均出自他“孤”寂多感的情怀和“惆怅”神伤的双眼。这些点染情状的字眼都是词人精心提炼而设,尤为传神。

下片承接上片的抒情线索,作生发描写。“水远”在景致上是遥应“泛孤艇”之所见,其意象却是紧承上片结句意脉而来,以山高水远进一步写故人的“风流云散”。由故人踪影的无觅和阻隔两地的山水苍茫,反托出词人怀人的深情。再辅以“怎知”、“却是”等虚字勾画,迢迢流水外更兼乱山无数之景,更见雄浑。“天涯”两句承前启后,由融情入景转入抒怀人之情。“绮疏雕槛”指中庵故园。“想忘了”并不是真的说故人忘却了故园,而是词人体贴故人之辞:短梦的飘零无力与天涯的空阔苍茫相对,见出天涯故人欲归不能的痛苦和无可奈何。写怀人之情,不直写自己如何怀念,却曲笔从对面写来,替故人设想,刻画传神,更见出词人对故人的理解和同情。“望不尽”四句由抒情转回写景,为全词的收束。在章法上,这四句承上文重访的感怀之情,历经忆昔、忆人、怀人三层,曲折写来,筋摇骨转,又以所见景象作结,写尽词人的情感变化。“望不尽,冉冉斜阳”化用周邦彦《兰陵王柳》“斜阳苒苒春无极”一句诗意,突出故园无限萧条之境,引发迟暮之悲。“抚乔木、年华将晚”暗用桓温典故,以个中之人真切的情态动作,进一步将望“斜阳”而生出的迟暮之悲由外围、外景、外物引入内心深处,使之情景生发,心物交流,融会成意蕴雄浑的意境。让人读之意感横生,不辨是景是情,但觉感慨万端。承此而来的结句更耐人寻味:冉冉斜阳下的故园之中,仅有几朵红花历经风雨留存至今。在今昔盛衰的变化中,想必它们也有着人物两非的凄怆之感吧。花如此,人亦如此。

《长亭怨慢·重过中庵故园》原文翻译赏析视频-王沂孙-宋词三百首

文章标题:《长亭怨慢·重过中庵故园》原文翻译赏析视频-王沂孙-宋词三百首

链接地址:http://www.978588.com/tsy/2683.html

上一篇:《天香·咏龙涎香》原文翻译赏析视频-王沂孙-宋词三百首

下一篇:《高阳台·和周草窗寄越中诸友韵》原文翻译赏析视频-王沂孙-宋词三百首