【原文】

朝天子·山中杂书

张可久

醉余,草书,李愿盘谷序。青山一片范宽图,怪我来何暮。鹤骨清癯,蜗壳蘧庐,得安闲心自足。蹇驴,酒壶,风雪梅花路。

《朝天子·山中杂书》原文翻译赏析-张可久-元曲三百首

【注释】

①鹤骨清癯:清瘦如鹤骨。清癯,清瘦。②蜗壳蘧庐:喻自己简陋狭小的住宅。蜗壳,蜗牛壳,喻小。蘧庐,旅舍,这里指住所。

【译文】

喝完酒后,草书韩愈的《送李愿归盘谷序》。青山重重就像范宽的山水图,责怪我为什么来得这样迟暮。鹤骨清瘦在陋室里安居,得到了安闲心里就满足。骑一匹跛驴,带一只酒壶,迎风冒雪走在梅花路。

【鉴赏】

此曲表现作者隐居山中“安闲心自足”的情趣,以典雅、蕴藉、意境深远见长。

韩愈的《送李愿归盘谷序》主要是写李愿隐居盘谷之乐,“嗟盘之乐兮,乐且无央。”苏轼誉此文为唐代文章之冠。张可久书写此序,暗示自己与李愿为同调,隐于山中之乐与隐于盘谷之乐也正相同。书写此序在醉后,醉后抒发之情常出自肺腑,走笔成章,也最能将感情倾注于毫端。

抬起惺忪的醉眼向远方望去,那座座秀丽的青山简直像是北宋著名山水画家的一幅绝妙的山水画,它们见到我,像是见到久违的老朋友一样,无比亲切,还责怪我为什么不早归山。杜牧《怀紫阁山》诗云:“人道青山归去好,青山能有几人归?”口头说要归山的人多,真正归山的人少,因此,青山对诚心归山的“我”怎么不亲切,怎么不“怪我来何暮”?写青山对“我”的深情,正是写“我”对青山的深情。

论物质生活,山中是很苦的,吃的是山肴野蔌,以致瘦骨嶙峋;住的是像蜗牛壳似的小屋,仅可容身。但是精神生活却极为丰富,得到极大的享受。因为在官场时,要为功名而奔波,“南来北往随征雁,行路艰难”(张可久《殿前欢·客中》)。现在呢? “自休官,清煞陶家”(张可久《寨儿令·次韵》)。有时骑一匹瘦毛驴,带一壶浊酒,信步行于山中,像孟浩然一样踏雪寻梅。这种生活,简直也是一幅范宽的画、一首陶渊明的诗、一支高山流水的乐曲。这种精神享受简直是人间的神仙,高官厚禄、锦衣玉食怎能与之相比呢?

文章标题:《朝天子·山中杂书》原文翻译赏析-张可久-元曲三百首

链接地址:http://www.978588.com/tsy/2837.html

上一篇:《小桃红·寄鉴湖诸友(一城秋雨豆花凉)》原文翻译赏析-张可久-元曲三百首

下一篇:《朝天子·湖上》原文翻译赏析-张可久-元曲三百首